Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
dans
un
cinéma
Es
war
in
einem
Kino
Que
tout
a
commencé
Wo
alles
begann
Le
hasard
a
ses
lois
Der
Zufall
hat
seine
Gesetze
Qu'on
ne
peut
détourner
Die
man
nicht
abwenden
kann
Le
ciel
était
brûlant
Der
Himmel
war
glühend
heiß
En
cet
été
étrange
In
diesem
seltsamen
Sommer
Les
murs
étaient
suintants
Die
Wände
waren
schweißnass
Et
je
cherchais
un
ange
Und
ich
suchte
einen
Engel
Un
visage
et
un
corps
Ein
Gesicht
und
einen
Körper
O
je
projetterais
Auf
den
ich
projizieren
würde
Mes
désirs,
mes
remords
Meine
Begierden,
meine
Reue
Mes
culpabilités
Meine
Schuldgefühle
Je
m'installais
ainsi
Ich
setzte
mich
also
Dans
un
fauteuil
usé
In
einen
abgenutzten
Sessel
Qui
sentait
le
moisi
Der
nach
Schimmel
roch
Et
la
sueur
mêlés
Und
nach
Schweiß
vermischt
Soudain
le
projecteur
Plötzlich
der
Projektor
Se
mit
à
ronronner
Begann
zu
schnurren
Et
distiller
l'horreur
Und
den
Schrecken
zu
verbreiten
D'un
film
série
B
Eines
B-Films
Des
flammes
jaillissaient
Flammen
schlugen
hoch
Sur
un
bûcher
dressé
Auf
einem
errichteten
Scheiterhaufen
Et
des
bourreaux
gantés
Und
behandschuhte
Henker
Venaient
s'agenouiller
Knieten
nieder
Avant
de
torturer
Bevor
sie
folterten
Comme
ils
savent
le
faire
Wie
sie
es
zu
tun
pflegen
Pour
Dieu,
cet
insensé
Für
Gott,
diesen
Wahnsinnigen
Des
amants
et
des
frères
Liebende
und
Brüder
Tu
m'apparus
alors
Da
erschienst
du
mir
Barbara
c'était
toi
Barbara,
das
warst
du
Plus
belle
qu'un
trésor
Schöner
als
ein
Schatz
Qu'on
destine
à
des
rois
Der
für
Könige
bestimmt
ist
Tes
yeux
hallucinés
Deine
halluzinierten
Augen
Ta
bouche
maquillée
Dein
geschminkter
Mund
Venaient
me
supplier
Kamen,
um
mich
zu
bitten
En
un
cri
déchiré
In
einem
zerrissenen
Schrei
De
repousser
le
masque
Die
Maske
abzuwehren
Que
l'on
voulait
clouter
Die
man
nageln
wollte
Sur
la
chair
déjà
flasque
Auf
das
bereits
schlaffe
Fleisch
De
sorcière
mal-aimée
Einer
ungeliebten
Hexe
Qui
parlait
au
démon
Die
zum
Dämon
sprach
La
nuit
d'envoûtement
In
der
Nacht
der
Verzauberung
Hurlant
sa
déraison
Ihren
Wahnsinn
herausschreiend
Sur
la
couleur
du
sang
Über
die
Farbe
des
Blutes
Dont
la
respiration
Dessen
Atmung
Spasmodique
et
blessée
Krampfhaft
und
verletzt
Comme
une
malédiction
Wie
ein
Fluch
Venait
se
consumer
Sich
verzehrte
Devant
moi
ébloui
Vor
mir,
geblendet
Qui
découvrait
les
charmes
Der
ich
die
Reize
entdeckte
Sur
cet
écran
sali
Auf
dieser
beschmutzten
Leinwand
Où
s'écoulaient
les
larmes
Wo
die
Tränen
flossen
Que
dire
encore
de
toi
Was
soll
ich
noch
von
dir
sagen
Déesse
d'épouvante
Göttin
des
Schreckens
En
qui
je
crus
cent
fois
An
die
ich
hundertmal
glaubte
Cette
nuit
qui
me
hante
In
dieser
Nacht,
die
mich
heimsucht
Reparler
de
tes
seins
Wieder
von
deinen
Brüsten
sprechen
Et
encore
de
ta
peau
Und
noch
von
deiner
Haut
Et
dire
combien
tes
liens
Und
sagen,
wie
sehr
deine
Fesseln
Me
semblèrent
les
plus
beaux
Mir
die
schönsten
schienen
Je
ne
pus
t'approcher
Ich
konnte
mich
dir
nicht
nähern
Dans
cette
obscurité
In
dieser
Dunkelheit
Et
pour
pouvoir
t'aimer
Und
um
dich
lieben
zu
können
Alors
je
m'embarquais
So
schiffte
ich
mich
ein
Pour
des
danses
macabres
Für
makabre
Tänze
Où
des
amants
maudits
Wo
verfluchte
Liebende
Se
tuent
avec
des
sabres
Sich
mit
Säbeln
töten
Et
des
vierges
rougies
Und
gerötete
Jungfrauen
Et
pour
des
messes
noires
Und
für
schwarze
Messen
Où
des
barons
vampires
Wo
Vampirbarone
Surgissent
de
la
moire
Aus
dem
Moiré
auftauchen
Pour
venir
t'accueillir
Um
dich
zu
empfangen
Mais
tu
revins
point
Aber
du
kamst
nicht
wieder
Barbara,
désormais
Barbara,
fortan
Ce
style
était
le
tien
Dieser
Stil
war
dein
Tu
l'avais
emporté
Du
hattest
ihn
mitgenommen
Plus
loin
que
les
studios
Weiter
als
die
Studios
Dans
les
villes
lointaines
In
ferne
Städte
Et
moi
comme
un
idiot
Und
ich,
wie
ein
Idiot
Je
pleurais
sur
ma
peiner
Weinte
über
meinen
Kummer
C'est
dans
un
cinéma
Es
war
in
einem
Kino
Que
tout
a
commencé
Wo
alles
begann
Le
hasard
a
ses
toi
Der
Zufall
hat
seine
Gesetze
Qu'on
ne
peu
détourner
Die
man
nicht
abwenden
kann
Tu
as
brûlé
ma
vie
Du
hast
mein
Leben
verbrannt
En
passant
devant
moi
Als
du
an
mir
vorbeigingst
Tu
as
marqué
mes
nuits
Du
hast
meine
Nächte
geprägt
De
mille
cris
d'effroi
Mit
tausend
Schreien
des
Entsetzens
Et
quand
je
me
regarde
Und
wenn
ich
mich
betrachte
Dans
un
miroir
le
soir
In
einem
Spiegel
am
Abend
Je
souris,
je
me
farde
Lächle
ich,
schminke
ich
mich
Aux
tons
du
désespoir
In
den
Tönen
der
Verzweiflung
Et
je
place
ton
masque
Und
ich
setze
deine
Maske
auf
Le
masque
du
démon
Die
Maske
des
Dämons
Sur
mes
yeux
et
mes
frasques
Auf
meine
Augen
und
meine
Streiche
Et
je
bois,
et
je
bois
Und
ich
trinke,
und
ich
trinke
Et
je
bois
à
toit
nomBARBARA
Und
ich
trinke
auf
deinen
Namen,
BARBARA
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Serge Perathoner, Jean Guidoni, Jannick Yves Top
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.