Текст и перевод песни Jean-Jacques Goldman feat. Michael Jones & Carole Fredericks - Peurs
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu'est-ce
qu'on
aurait
dû?
What
should
we
have
done?
Qu'est-ce
qu'on
aurait
pu?
What
could
we
have
done?
Personne
n'y
peut
rien,
chacun
son
destin
No
one
can
do
anything
about
it,
we
each
have
our
own
destiny
Ici
c'est
comme
ça,
c'est
chacun
pour
soi
Here
it's
like
that,
it's
every
man
for
himself
La
vie,
les
rumeurs:
peurs
contre
peurs
Life,
rumors:
fear
against
fear
On
l'a
trouvée
bizarre,
dès
qu'elle
est
arrivée
We
found
her
strange
when
she
first
arrived
Avec
son
genre
à
part,
son
air
d'pas
y
toucher
With
her
unique
style,
her
air
of
indifference
Elle
était
pas
bavarde,
à
peine
bonjour
bonsoir
She
wasn't
talkative,
barely
a
hello
or
goodbye
J'ai
mis
les
mômes
en
garde,
nous
on
veut
pas
d'histoires
I
warned
the
kids,
we
don't
want
any
trouble
Elle
était
pas
vilaine
She
wasn't
ugly
Moi
j'la
trouvais
vulgaire
I
found
her
vulgar
Toujours
les
mêmes
dégaines
Always
the
same
outfits
Pas
coiffée,
un
drôle
d'air
Unkempt,
with
a
strange
look
Elle
prenait
des
taxis,
elle
fumait
dans
l'couloir
She
took
taxis,
she
smoked
in
the
hallway
Elle
f'sait
quoi
dans
la
vie?
What
did
she
do
for
a
living?
J'm'en
fous,
j'veux
pas
l'savoir
I
don't
care,
I
don't
want
to
know
Peurs
contre
peurs
Fear
against
fear
Nous
sommes
d'ici,
elle
est
d'ailleurs
We're
from
here,
she's
from
elsewhere
Peurs
contre
peurs
Fear
against
fear
Elle
est
partie
un
jour,
on
reste
entre
nous
One
day
she
left,
we
stayed
among
ourselves
Peurs
contre
peurs
Fear
against
fear
On
voyait
d'la
lumière
We
saw
the
light
on
Si
tard,
a-t-on
idée?
So
late,
what
did
she
do?
Qu'est-ce
qu'elle
pouvait
bien
faire?
What
could
she
possibly
be
doing?
Elle
avait
pas
la
télé
She
didn't
have
a
TV
Elle
avait
pas
d'visites
She
didn't
have
any
visitors
Elle
avait
pas
d'courrier
She
didn't
have
any
mail
Elle
a
même
eu
les
flics
She
even
had
the
police
called
on
her
Non,
c'était
à
côté
No,
it
was
next
door
On
dit,
de
source
sûre
They
say,
on
good
authority
Qu'un
voisin
l'a
croisée
That
a
neighbor
saw
her
La
nuit
dans
une
voiture
In
a
car
one
night
Moi,
rien
peut
m'étonner
I'm
not
surprised
Elles
ont
ça
dans
la
peau
It's
in
their
blood
C'est
comme
des
animaux
It's
like
animals
C'est
c'que
nous
avait
dit
That's
what
we
were
told
Un
gars
des
colonies
By
a
guy
from
the
colonies
Peurs
contre
peurs
Fear
against
fear
Nous
sommes
d'ici,
elle
est
d'ailleurs
We're
from
here,
she's
from
elsewhere
Peurs
contre
peurs
Fear
against
fear
Un
jour
elle
est
partie,
nous
sommes
restés
One
day
she
left,
we
stayed
Nos
peurs
aussi
Our
fears
too
Ah
ah
ah
ah
ah
Ah
ah
ah
ah
ah
Ah
ah
ah
ah
ah
Ah
ah
ah
ah
ah
Ah
ah
ah
ah
ah
Ah
ah
ah
ah
ah
Ah
ah
ah
ah
ah
Ah
ah
ah
ah
ah
Ah
ah
ah
ah
ah
Ah
ah
ah
ah
ah
Ah
ah
ah
ah
ah
Ah
ah
ah
ah
ah
Qu'est-ce
qu'on
aurait
du?
What
should
we
have
done?
Qu'est-ce
qu'on
aurait
pu?
What
could
we
have
done?
Personne
n'y
peut
rien,
chacun
son
destin
No
one
can
do
anything
about
it,
we
each
have
our
own
destiny
Ici
c'est
comme
ça,
c'est
chacun
pour
soi
Here
it's
like
that,
it's
every
man
for
himself
On
n'demande
rien
We
don't
ask
for
anything
Qu'est-ce
que
vous
croyez?
C'est
partout
pareil
What
do
you
think,
it's
the
same
everywhere
Nos
yeux,
nos
oreilles,
vaut
mieux
les
fermer
Better
to
close
our
eyes
and
ears
Ici
tout
est
dur,
on
aime
les
serrures
Here
life
is
hard,
we
like
locks
Pas
les
étrangers
Not
strangers
(Pas
les
étrangers)
(Not
strangers)
On
l'a
trouvée
bizarre
We
found
her
strange
Dès
qu'elle
est
arrivée
When
she
first
arrived
Avec
son
genre
à
part
With
her
unique
style
Son
air
d'pas
y
toucher
Her
air
of
indifference
Elle
était
pas
bavarde,
à
peine
bonjour-bonsoir
She
wasn't
talkative,
barely
a
hello
or
goodbye
J'ai
mis
les
mômes
en
garde,
nous
on
veut
pas
d'histoires
I
warned
the
kids,
we
don't
want
any
trouble
(Pas
d'histoires)
(No
trouble)
Peurs
contre
peurs
Fear
against
fear
Nous
somme
d'ici,
elle
est
d'ailleurs
We're
from
here,
she's
from
elsewhere
Peurs
contre
peurs
Fear
against
fear
Elle
est
partie
un
jour,
on
reste
entre
nous
One
day
she
left,
we
stayed
among
ourselves
Peurs
contre...
Fear
against...
Peurs
contre
peurs
Fear
against
fear
Nous
sommes
d'ici,
elle
est
d'ailleurs
We're
from
here,
she's
from
elsewhere
Peurs
contre
peurs
Fear
against
fear
Un
jour
elle
est
partie,
nous
sommes
restés
One
day
she
left,
we
stayed
Nos
peurs
aussi
Our
fears
too
Peurs
contre
peurs...
Fear
against
fear...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.