Jean-Jacques Goldman & Lââm - Mon vieux - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jean-Jacques Goldman & Lââm - Mon vieux




Mon vieux
My Old Man
Dans son vieux pardessus râpé
In his old threadbare overcoat
Il s'en allait l'hiver, l'été
He'd go out winter, summer
Dans le petit matin frileux
In the chilly early morning
Mon vieux.
My old man.
Y avait qu'un dimanche par semaine
There was only one Sunday a week
Les autres jours, c'était la graine
The other days, it was the grind
Qu'il allait gagner comme on peut
That he'd go and earn as best he could
Mon vieux.
My old man.
L'été, on allait voir la mer
In the summer, we'd go and see the sea
Tu vois c'était pas la misère
You see, it wasn't poverty
C'était pas non plus l'paradis
It wasn't paradise either
oui tant pis.
Oh well, too bad.
Dans son vieux pardessus râpé
In his old threadbare overcoat
Il a pris pendant des années
He took for years
L'même autobus de banlieue
The same suburban bus
Mon vieux.
My old man.
L'soir en rentrant du boulot
In the evening coming home from work
Il s'asseyait sans dire un mot
He'd sit down without a word
Il était du genre silencieux
He was the silent type
Mon vieux.
My old man.
Les dimanches étaient monotones
Sundays were monotonous
On n'recevait jamais personne
We never had visitors
Ça n'le rendait pas malheureux
It didn't make him unhappy
Je crois, mon vieux.
I think, my old man.
Dans son vieux pardessus râpé
In his old threadbare overcoat
Les jours de paye quand il rentrait
On paydays when he came home
On l'entendait gueuler un peu
We'd hear him grumble a bit
Mon vieux.
My old man.
Nous, on connaissait la chanson
We knew the song
Tout y passait, bourgeois, patrons,
Everything was mentioned, bourgeois, bosses,
La gauche, la droite, même le bon Dieu
The left, the right, even the good Lord
Avec mon vieux.
With my old man.
Chez nous y avait pas la télé
We had no TV at home
C'est dehors que j'allais chercher
It was outside that I'd go to find
Pendant quelques heures l'évasion
For a few hours, an escape
Tu sais, c'est con!
You know, it's crazy!
Dire que j'ai passé des années
To say that I spent years
A côté de lui sans le r'garder
Next to him without looking at him
On a à peine ouvert les yeux
We barely opened our eyes
Nous deux.
The two of us.
J'aurais pu c'était pas malin
I could have, it wasn't hard
Faire avec lui un bout d'chemin
Walked a bit of the way with him
Ça l'aurait p't'-êt' rendu heureux
It might have made him happy
Mon vieux.
My old man.
Mais quand on a juste quinze ans
But when you're only fifteen
On n'a pas le coeur assez grand
Your heart isn't big enough
Pour y loger tout's ces chos's-là
To take in all those things
Tu vois.
You see.
Maintenant qu'il est loin d'ici
Now that he's far away
En pensant à tout ça, j'me dis
Thinking about all that, I say to myself
"J'aim'rais bien qu'il soit près de moi"
"I wish he was close to me"
PAPA...
DAD...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.