Jean-Jacques Goldman - Bonne idée - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jean-Jacques Goldman - Bonne idée




Bonne idée
Good Idea
Un début de janvier, si j'ai bien su compter
In the early days of January, if I have counted correctly
Reste de fête ou bien vœux très appuyés
Leftovers from the festivities, hearty good wishes
De Ruth ou de Moïshé, lequel a eu l'idée?
From Ruth or Moses, who had the idea?
Qu'importe si j'ai gagné la course, et parmi des milliers
It matters not if I won the race, and that among thousands
Nous avons tous été vainqueurs même le dernier des derniers
We were all victorious, even the last of the last
Une fois au moins les meilleurs, nous qui sommes nés
The best at least once, we who were born
Au creux de nos mères qu'il fait bon mûrir
Deep inside our mothers, where it is good to ripen
Et puis j'ai vu de la lumière alors je suis sorti
And then I saw the light, so I went out
Et j'ai dit
And I said:
Bonne idée
Good idea
Y avait du soleil, des parfums, de la pluie
There was sunshine, fragrances, rain
Chaque jour un nouveau réveil, chaque jour une autre nuit
Each day a new awakening, each day another night
Des routes et des motards et des matches de rugby
Roads, motorcyclists and rugby matches
Des spaghetti, Frédéric Dard et Johnny Winter aussi
Spaghetti, Frédéric Dard and Johnny Winter as well
On m'a dit c'est qu'une étincelle avant l'obscurité
They told me that it's a fleeting moment before the darkness
Juste un passage, un arc-en-ciel, une étrange absurdité
A mere passage, a rainbow, a strange absurdity
Des frères, des tendres, des trésors à chercher
Brothers, sweethearts, treasures to seek
Des vertiges à prendre, à comprendre et des filles à caresser
Dizzying sensations to enjoy, to understand, and girls to caress
J'me suis dit
I told myself:
Bonne idée
Good idea
Et puis y a toi qui débarque en ouvrant grand mes rideaux
And then there’s you, who appears, andflinging my curtains open wide
Et des flots de couleurs éclatent et le beau semble bien plus beau
And floods of color erupt, and beauty seems so much morebeautiful
Et rien vraiment ne change mais tout est différent
And nothing really changes, but everything is different
Comme ces festins qu'on mange seul ou en les partageant
Like those banquets we eat alone or by sharing them
Je marchais au hasard le soir était tombé
I was wandering aimlessly, it was evening time
Avec mon sac et ma guitare j'étais un peu fatigué
With my pack and my guitar, I was feeling a bit tired
Tout était si désert, me désaltérer?
Everything was deserted, where could I find something to quenchmy thirst?
Et puis j'ai vu de la lumière et je vous ai trouvés
And then I saw a light and I found you
Bonne idée
Good idea





Авторы: Jean-jacques Goldman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.