Jean-Jacques Goldman - C'est pas vrai - Live Version 2002 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jean-Jacques Goldman - C'est pas vrai - Live Version 2002




C'est pas vrai - Live Version 2002
Это неправда - Концертная версия 2002
Et partout ça mitraille 100 000 vérités
И повсюду трещат сто тысяч истин,
On jure on clame on braille
Клянутся, кричат, вопят,
Ça vient d′tous les côtés, mais c'est pas vrai
Со всех сторон, но это неправда.
Ça fait pas mal
Мне не больно.
Tu n′as pas changé
Ты не изменилась.
On ne sort jamais jamais de son quartier
Из своего района никогда не выберешься.
C'était très bien
Всё было хорошо.
Moi je ne vote plus
Я больше не голосую.
Les politiciens sont tous corrompus
Все политики коррумпированы.
Tout va plus mal
Всё стало хуже.
C'est le grand capital
Это всё большой капитал.
Je te le rendrai
Я тебе верну.
C′est la destinée
Это судьба.
C′est tel père tel fils,
Какой отец, такой и сын.
C'est maman ou putain,
Или мама, или блудница.
La femme de ma vie
Женщина моей жизни.
Ça vous va très bien
Тебе очень идёт.
Et partout ça mitraille 100 000 vérités
И повсюду трещат сто тысяч истин,
On jure on clame on braille, ça vient d′tous les cotés
Клянутся, кричат, вопят, со всех сторон.
Radios et haut parleurs des chaînes par milliers
Радио и громкоговорители тысяч каналов
Et passent les rumeurs promis craché juré
Передают слухи, обещают, клянутся, божатся,
Vérifié officiel certifié
Проверено, официально, сертифицировано.
Mais... c'est pas vrai l′amour ça dure pas
Но... это неправда, любовь не вечна.
Quelle soirée super!
Какой прекрасный вечер!
T'es trop bien pour moi
Ты слишком хороша для меня.
Nous c′est pas pareil
У нас всё не так.
Appelle on en parle
Позвони, поговорим.
Quand tu veux tu passes
Заходи, когда захочешь.
C'est inévitable, un jour on se lasse
Это неизбежно, однажды мы устанем.
Je ne démissionnerai pas je le jure
Я не уйду в отставку, клянусь.
Oh cette crème gomme vos vergetures
О, этот крем избавит вас от растяжек.
Tout se paye un jour
За всё придётся платить.
J'arrête quand je veux
Я брошу, когда захочу.
C′est chacun son tour
У каждого своя очередь.
Je fais ce que je peux
Я делаю, что могу.
Et partout ça mitraille 100 000 vérités
И повсюду трещат сто тысяч истин,
On jure on clame on braille
Клянутся, кричат, вопят,
Ça vient d′tous les cotés
Со всех сторон.
Radios et haut parleurs des télés par milliers
Радио и громкоговорители тысяч телеканалов.
Des infos des rumeurs
Новости, слухи.
Les diplômes n'empêchent pas d′être chômeur c'est pas vrai
Дипломы не гарантируют от безработицы, это неправда.
Les vaches sont herbivores c′est pas vrai
Коровы травоядные, это неправда.
Faut être un tueur pour réussir c'est pas vrai
Чтобы добиться успеха, нужно быть убийцей, это неправда.
Là, normalement ça devrait marcher c′est pas vrai
Вот, теперь должно сработать, это неправда.
Ne quittez pas, un agent va vous répondre c'est pas vrai
Не вешайте трубку, вам ответит оператор, это неправда.
Sans piston on arrive à rien c'est pas vrai
Без блата ничего не добьешься, это неправда.
Molière est mort sur scène c′est pas vrai
Мольер умер на сцене, это неправда.
Ce joueur est intransférable c′est pas vrai
Этот игрок не продаётся, это неправда.
Y a plus de morale c'est pas vrai
Морали больше нет, это неправда.
C′est à deux pas, y'en pour cinq minutes c′est pas vrai
Это в двух шагах, минут пять ходьбы, это неправда.
Je suis désolé c'est pas vrai.
Мне очень жаль, это неправда.
C′est pas vrai, c'est pas vrai...
Это неправда, это неправда...
Et partout ça mitraille et cent mille vérités
И повсюду трещат сто тысяч истин,
On jure on clame on braille ça vient d'tous les cotés
Клянутся, кричат, вопят, со всех сторон.
Radios et haut parleurs des chaînes par milliers
Радио и громкоговорители тысяч каналов
Et passent les rumeurs promis craché juré vérifié officiel
Передают слухи, обещают, клянутся, божатся, проверено, официально,
Certifié de source sûre
Сертифицировано из достоверного источника.
C′est pas vrai, c′est pas vrai
Это неправда, это неправда.
Dans la vie, t'as les gagnants et les perdants
В жизни есть победители и проигравшие.
Le national socialisme, c′est 1 000 ans de paix
Национал-социализм - это 1000 лет мира.
Pas de sélection à l'entrée de l′université
Нет отбора при поступлении в университет.
Du passé faisons table rase
С прошлым покончено.
Y a de plus en plus de racisme
Расизма становится всё больше.
I love you vous êtes vraiment super
Я люблю вас, вы просто супер.
C'est mon choix la Pravda
Мой выбор - «Правда».
Ce sont des victimes de la société
Они - жертвы общества.
Je te rappelle sans fautes
Я тебе обязательно перезвоню.
Ils font tous pareil
Все они одинаковые.
C′était mieux avant
Раньше было лучше.
Une de perdue, 10 de retrouvées
Одна потеряна, десять найдено.





Авторы: Mort Shuman, Claude Jacques Raoul Lemesle, Jean Bouchety


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.