Текст и перевод песни Jean-Jacques Goldman - Fais des bébés
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fais des bébés
Делай детей
Acide,
amer
Кислая,
горькая,
Sans
point
de
repère
Без
ориентира,
Cassé,
KO,
bout
du
rouleau,
sans
plus
rien
qui
adhère
Сломанная,
нокаутирована,
на
самом
дне,
ничто
не
цепляет.
Le
monde
entier
t'a
déçu
Весь
мир
тебя
разочаровал,
Tu
hais
l'humanité
toute
entière
Ты
ненавидишь
всё
человечество,
Et
bien
entendu
plus
d'eau
chaude
au
moment
de
prendre
ton
И,
конечно
же,
нет
горячей
воды,
когда
ты
хочешь
принять
Et
tu
sais
pas
И
ты
не
знаешь,
Et
tu
te
mens
И
ты
себя
обманываешь,
Les
rêves
à
plat,
bêtes
et
méchants,
et
tu
coules
en
ramant
Мечты
разбиты,
глупые
и
злые,
и
ты
тонешь,
гребя.
Plus
d'essence
et
encore
pas
mal
de
kilomètres
à
faire
Бензин
кончился,
а
ехать
ещё
немало
километров,
Et
des
tas
de
feux
rouges
qui
t'bouffent
le
temps
И
куча
красных
светофоров
пожирают
твоё
время.
Reste
un
moyen
facile
qui
peut
rapporter
gros
Остаётся
один
простой
способ,
который
может
многое
дать,
S'il
te
reste
un
peu
de
sang,
les
os
et
la
peau
Если
у
тебя
ещё
осталась
кровь,
кости
и
кожа.
Bien
mieux
qu'un
safari,
aventure
garantie
Лучше,
чем
сафари,
приключение
гарантировано.
Si
ton
présent
plus
qu'imparfait
hurle
au
secours
Если
твоё
более
чем
несовершенное
настоящее
вопит
о
помощи,
C'est
une
affaire
à
deux
à
saisir
nuit
et
jour
Это
дело
для
двоих,
которое
нужно
хватать
днем
и
ночью.
Ne
s'use
pas
si
l'on
s'en
ressert,
ça
c'est
sûr
Не
изнашивается,
если
им
пользоваться,
это
уж
точно.
Quand
t'as
froid,
ça
fait
monter
la
température
Когда
тебе
холодно,
это
повышает
температуру.
Jouer
c'est
pas
tricher,
surtout
dans
le
désordre
Играть
— не
значит
жульничать,
особенно
в
беспорядке.
Et
plus
tu
joues,
plus
tu
touches,
t'as
même
le
droit
de
И
чем
больше
играешь,
тем
больше
получаешь,
ты
даже
имеешь
право
C'est
comme
j'te
dis,
Baby
Вот
как
я
тебе
говорю,
малышка,
Fais
des
bébés,
fais
des
bébés
Делай
детей,
делай
детей.
Si
tu
sais
plus
c'que
tu
fous
là,
ni
à
quoi
tu
sers
Если
ты
больше
не
знаешь,
что
ты
здесь
делаешь
и
для
чего
ты
нужна,
Eux
le
sauront
pour
toi,
redeviens
mammifère
Они
будут
знать
это
за
тебя,
снова
стань
млекопитающим.
Pas
compliqué,
fais
des
bébés
Несложно,
делай
детей.
En
éprouvette,
inséminé
В
пробирке,
искусственно
оплодотворенная,
Qu'importe
le
flacon
pourvu
qu't'aies
l'ivresse
ou
le
pied
Неважно,
какой
сосуд,
главное,
чтобы
ты
получила
удовольствие.
Du
passé,
table
rase,
la
voilà
ta
nouvelles
base
С
прошлым
покончено,
чистый
лист,
вот
твоя
новая
основа,
Histoire
d'expérimenté
les
parts
de
l'acquis
et
de
l'inné
Чтобы
испытать
доли
приобретенного
и
врожденного.
Ils
t'trouveront
beau,
intelligent
Они
будут
считать
тебя
красивым,
умным,
Grand
et
costeau,
intéressant
au
moins
jusqu'à
huit
ans
Высоким
и
крутым,
интересным,
по
крайней
мере,
до
восьми
лет.
Problème
existentiel,
la
bouillie
coule-t-elle
ou
pas?
Экзистенциальная
проблема:
течет
ли
каша
или
нет?
L'ennemi:
les
grumeaux,
ou
bien
trop
chaud
ou
trop
froid
Враг:
комочки,
или
слишком
горячо,
или
слишком
холодно.
C'est
gratuit,
des
fois
même
t'en
as
cinq
pour
le
prix
d'un
Это
бесплатно,
иногда
ты
даже
получаешь
пять
по
цене
одного.
Ça
plaît
aux
filles
et
ça
fait
marrer
les
copains
Это
нравится
девочкам
и
смешит
друзей.
Permanent
cinéma,
100
fois
mieux
qu'FR3
Постоянный
кинотеатр,
в
100
раз
лучше,
чем
FR3.
OK,
ça
fait
du
bruit,
ça
sent
pas
toujours
bon
Ладно,
это
шумит,
не
всегда
хорошо
пахнет,
Mais
entre
nous,
c'est
elle
qui
s'occupent
des
biberons
Но,
между
нами,
это
она
занимается
бутылочками.
Ça
te
ferais
moins
dormir
que
les
amphétamines
Это
будет
мешать
тебе
спать
меньше,
чем
амфетамины.
Ça
résoudra
tes
problèmes,
tes
doutes
et
tes
spleens
Это
решит
твои
проблемы,
твои
сомнения
и
твою
хандру,
Si
longs,
longs,
longs
Такую
длинную,
длинную,
длинную,
Comme
un
jour
sans
toi
Как
день
без
тебя,
Ou
un
jour
avec
toi
d'ailleurs
Или
день
с
тобой,
впрочем,
Ça
dépend
des
fois
В
зависимости
от
обстоятельств.
C'est
comme
j'te
dis,
chérie
Вот
как
я
тебе
говорю,
дорогая,
Fais
des
bébés,
fais
des
bébés
Делай
детей,
делай
детей.
Si
tu
sais
plus
c'que
tu
fous
là,
ni
à
quoi
tu
sers
Если
ты
больше
не
знаешь,
что
ты
здесь
делаешь
и
для
чего
ты
нужна,
Eux
le
sauront
pour
toi,
redeviens
mammifère
Они
будут
знать
это
за
тебя,
снова
стань
млекопитающим.
Pas
compliqué,
fais
des
bébés
Несложно,
делай
детей.
Fais
des
bébés,
fais
des
bébés
Делай
детей,
делай
детей.
Ça
f'ra
p'têtre
des
cadavres
pour
leurs
saletés
de
bombes
Это,
возможно,
создаст
трупы
для
их
грязных
бомб,
Mais
aussi
des
cerveaux
pour
ne
pas
qu'elles
tombent
Но
также
и
мозги,
чтобы
они
не
падали.
ABCD,
fais
des
bébés
Азбука,
делай
детей.
Fais
des
bébés,
fais
des
bébés
Делай
детей,
делай
детей.
Tu
leur
diras
jamais
qu'y
a
des
guerres
qui
sont
saintes
Ты
никогда
не
скажешь
им,
что
есть
войны,
которые
святы,
Que
la
raison
d'état
efface
les
cris,
les
plaintes
Что
государственные
интересы
стирают
крики
и
жалобы.
C'est
pas
sorcier,
fais
des
bébés
Это
не
сложно,
делай
детей.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: jean-jacques goldman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.