Jean-Jacques Goldman - Fais des bébés - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jean-Jacques Goldman - Fais des bébés




Fais des bébés
Делай детей
Acide, amer
Кислая, горькая,
Sans point de repère
Без ориентира,
Cassé, KO, bout du rouleau, sans plus rien qui adhère
Сломанная, нокаутирована, на самом дне, ничто не цепляет.
Le monde entier t'a déçu
Весь мир тебя разочаровал,
Tu hais l'humanité toute entière
Ты ненавидишь всё человечество,
Et bien entendu plus d'eau chaude au moment de prendre ton
И, конечно же, нет горячей воды, когда ты хочешь принять
Bain
Ванну.
Et tu sais pas
И ты не знаешь,
Et tu te mens
И ты себя обманываешь,
Les rêves à plat, bêtes et méchants, et tu coules en ramant
Мечты разбиты, глупые и злые, и ты тонешь, гребя.
Plus d'essence et encore pas mal de kilomètres à faire
Бензин кончился, а ехать ещё немало километров,
Et des tas de feux rouges qui t'bouffent le temps
И куча красных светофоров пожирают твоё время.
Évidemment
Очевидно,
Reste un moyen facile qui peut rapporter gros
Остаётся один простой способ, который может многое дать,
S'il te reste un peu de sang, les os et la peau
Если у тебя ещё осталась кровь, кости и кожа.
Bien mieux qu'un safari, aventure garantie
Лучше, чем сафари, приключение гарантировано.
Si ton présent plus qu'imparfait hurle au secours
Если твоё более чем несовершенное настоящее вопит о помощи,
C'est une affaire à deux à saisir nuit et jour
Это дело для двоих, которое нужно хватать днем и ночью.
Ne s'use pas si l'on s'en ressert, ça c'est sûr
Не изнашивается, если им пользоваться, это уж точно.
Quand t'as froid, ça fait monter la température
Когда тебе холодно, это повышает температуру.
Jouer c'est pas tricher, surtout dans le désordre
Играть не значит жульничать, особенно в беспорядке.
Et plus tu joues, plus tu touches, t'as même le droit de
И чем больше играешь, тем больше получаешь, ты даже имеешь право
Mordre
Кусаться.
C'est comme j'te dis, Baby
Вот как я тебе говорю, малышка,
Fais des bébés, fais des bébés
Делай детей, делай детей.
Si tu sais plus c'que tu fous là, ni à quoi tu sers
Если ты больше не знаешь, что ты здесь делаешь и для чего ты нужна,
Eux le sauront pour toi, redeviens mammifère
Они будут знать это за тебя, снова стань млекопитающим.
Pas compliqué, fais des bébés
Несложно, делай детей.
En éprouvette, inséminé
В пробирке, искусственно оплодотворенная,
Qu'importe le flacon pourvu qu't'aies l'ivresse ou le pied
Неважно, какой сосуд, главное, чтобы ты получила удовольствие.
Du passé, table rase, la voilà ta nouvelles base
С прошлым покончено, чистый лист, вот твоя новая основа,
Histoire d'expérimenté les parts de l'acquis et de l'inné
Чтобы испытать доли приобретенного и врожденного.
(Bonne chance)
(Удачи)
Ils t'trouveront beau, intelligent
Они будут считать тебя красивым, умным,
Grand et costeau, intéressant au moins jusqu'à huit ans
Высоким и крутым, интересным, по крайней мере, до восьми лет.
Problème existentiel, la bouillie coule-t-elle ou pas?
Экзистенциальная проблема: течет ли каша или нет?
L'ennemi: les grumeaux, ou bien trop chaud ou trop froid
Враг: комочки, или слишком горячо, или слишком холодно.
C'est gratuit, des fois même t'en as cinq pour le prix d'un
Это бесплатно, иногда ты даже получаешь пять по цене одного.
Ça plaît aux filles et ça fait marrer les copains
Это нравится девочкам и смешит друзей.
Permanent cinéma, 100 fois mieux qu'FR3
Постоянный кинотеатр, в 100 раз лучше, чем FR3.
OK, ça fait du bruit, ça sent pas toujours bon
Ладно, это шумит, не всегда хорошо пахнет,
Mais entre nous, c'est elle qui s'occupent des biberons
Но, между нами, это она занимается бутылочками.
Ça te ferais moins dormir que les amphétamines
Это будет мешать тебе спать меньше, чем амфетамины.
Ça résoudra tes problèmes, tes doutes et tes spleens
Это решит твои проблемы, твои сомнения и твою хандру,
Si longs, longs, longs
Такую длинную, длинную, длинную,
Comme un jour sans toi
Как день без тебя,
Ou un jour avec toi d'ailleurs
Или день с тобой, впрочем,
Ça dépend des fois
В зависимости от обстоятельств.
C'est comme j'te dis, chérie
Вот как я тебе говорю, дорогая,
Fais des bébés, fais des bébés
Делай детей, делай детей.
Si tu sais plus c'que tu fous là, ni à quoi tu sers
Если ты больше не знаешь, что ты здесь делаешь и для чего ты нужна,
Eux le sauront pour toi, redeviens mammifère
Они будут знать это за тебя, снова стань млекопитающим.
Pas compliqué, fais des bébés
Несложно, делай детей.
Fais des bébés, fais des bébés
Делай детей, делай детей.
Ça f'ra p'têtre des cadavres pour leurs saletés de bombes
Это, возможно, создаст трупы для их грязных бомб,
Mais aussi des cerveaux pour ne pas qu'elles tombent
Но также и мозги, чтобы они не падали.
ABCD, fais des bébés
Азбука, делай детей.
Fais des bébés, fais des bébés
Делай детей, делай детей.
Tu leur diras jamais qu'y a des guerres qui sont saintes
Ты никогда не скажешь им, что есть войны, которые святы,
Que la raison d'état efface les cris, les plaintes
Что государственные интересы стирают крики и жалобы.
C'est pas sorcier, fais des bébés
Это не сложно, делай детей.





Авторы: jean-jacques goldman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.