Текст и перевод песни Jean-Jacques Goldman - Il suffira d'un signe (Live Sur scène 1992)
Il suffira d'un signe (Live Sur scène 1992)
It Will Only Take A Sign (Live Sur scène 1992)
Il
suffira
d'un
signe,
un
matin
It
will
only
take
a
sign,
one
morning
Un
matin
tout
tranquille
et
serein
A
morning
all
peaceful
and
serene
Quelque
chose
d'infime,
c'est
certain
Something
so
tiny,
it's
certain
C'est
écrit
dans
nos
livres
en
latin
It's
written
in
our
Latin
books
Déchirer
nos
guenilles
de
vaurien
Tearing
our
rogue
clothes
Les
fers
à
nos
chevilles
loin,
bien
loin
The
chains
on
our
ankles,
far,
far
away
Tu
ris
mais
sois
tranquille,
un
matin
Darling,
you
laugh
but
rest
assured,
one
morning
J'aurai
tout
ce
qui
brille
dans
mes
mains
I
will
have
everything
that
shines
in
my
hands
Regarde
ma
vie,
tu
la
vois
face
à
face
Look
at
my
life,
you
see
it
face
to
face
Dis-moi
ton
avis,
que
veux-tu
que
j'y
fasse?
Tell
me
what
you
think,
what
do
you
want
me
to
do
about
it?
Nous
n'avons
plus
que
ça
au
bout
de
notre
impasse
We
have
nothing
left
at
the
end
of
our
impasse
Le
moment
viendra
tout
changera
de
place
The
moment
will
come,
everything
will
change
its
place
Il
suffira
d'un
signe,
un
matin
It
will
only
take
a
sign,
one
morning
Un
matin
tout
tranquille
et
serein
A
morning
all
peaceful
and
serene
Quelque
chose
d'infime,
c'est
certain
Something
so
tiny,
it's
certain
C'est
écrit
dans
nos
livres
en
latin
It's
written
in
our
Latin
books
Et
tu
verras
que
les
filles,
oh
oui
tu
verras
bien
And
you'll
see
that
the
girls,
oh
yes
you'll
see
Auront
les
yeux
qui
brillent
ce
matin
Will
have
eyes
that
shine
this
morning
Plus
de
faim,
de
fatigue,
des
festins
No
more
hunger,
no
more
fatigue,
feasts
De
miel
et
de
vanille,
et
de
vin
Of
honey
and
vanilla,
and
wine
Déchirer
nos
guenilles
de
vaurien
Tearing
our
rogue
clothes
Les
fers
à
nos
chevilles,
loin
bien
loin
The
chains
on
our
ankles,
far,
far
away
Tu
ris
mais
sois
tranquille,
un
matin
Darling,
you
laugh
but
rest
assured,
one
morning
J'aurai
tout
ce
qui
brille
dans
mes
mains
I
will
have
everything
that
shines
in
my
hands
L'acier
qui
nous
mutile
du
satin
Steel
that
mutilates
us,
satin
Nos
blessures
inutiles
au
lointain
Our
useless
wounds
in
the
distance
Nous
ferons
de
nos
grilles
des
chemins
We
will
make
our
grids
into
paths
Nous
changerons
nos
villes
en
jardins
We
will
change
our
cities
into
gardens
Il
suffira
d'un
signe,
un
matin
It
will
only
take
a
sign,
one
morning
Un
matin
tout
tranquille
et
serein
A
morning
all
peaceful
and
serene
Quelque
chose
d'infime,
c'est
certain
Something
so
tiny,
it's
certain
C'est
écrit
dans
nos
livres
en
latin
It's
written
in
our
Latin
books
Déchirer
nos
guenilles
de
vaurien
Tearing
our
rogue
clothes
Les
fers
à
nos
chevilles,
loin
bien
loin
The
chains
on
our
ankles,
far,
far
away
Tu
ris
mais
sois
tranquille,
un
matin...
Darling,
you
laugh
but
rest
assured,
one
morning...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-jacques Goldman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.