Текст и перевод песни Jean-Jacques Goldman - Il suffira d'un signe
Il
suffira
d'un
signe,
un
matin
Достаточно
знак,
утро
Un
matin
tout
tranquille
et
serein
В
одно
тихое
и
безмятежное
утро
Quelque
chose
d'infime,
c'est
certain
Что-то
незначительное,
это
точно
C'est
écrit
dans
nos
livres
en
latin
Об
этом
написано
в
наших
книгах
на
латыни
Déchirer
nos
guenilles
de
vaurien
Порвать
наших
негодяев
Les
fers
à
nos
chevilles
loin,
ho,
bien
loin
Утюги
на
наших
лодыжках
далеко,
Хо,
далеко
Tu
ris
mais
sois
tranquille,
un
matin
Ты
смеешься,
но
однажды
утром
будь
спокоен.
J'aurai
tout
ce
qui
brille
dans
mes
mains
У
меня
в
руках
будет
все,
что
блестит
Regarde
ma
vie,
tu
la
vois
face
à
face
Посмотри
на
мою
жизнь,
ты
видишь
ее
лицом
к
лицу.
Dis-moi
ton
avis,
que
veux-tu
que
j'y
fasse?
Скажи
мне
свое
мнение,
что
ты
хочешь,
чтобы
я
с
этим
сделал?
Nous
n'avons
plus
que
ça
au
bout
de
notre
impasse
У
нас
осталось
только
это
в
конце
нашего
тупика
Le
moment
viendra
tout
changera
de
place
Придет
время,
и
все
поменяется
местами.
Il
suffira
d'un
signe,
un
matin
Достаточно
знак,
утро
Un
matin
tout
tranquille
et
serein
В
одно
тихое
и
безмятежное
утро
Quelque
chose
d'infime,
c'est
certain
Что-то
незначительное,
это
точно
C'est
écrit
dans
nos
livres
en
latin
Об
этом
написано
в
наших
книгах
на
латыни
Et
tu
verras
que
les
filles
(Et
tu
verras
que
les
filles)
И
ты
увидишь,
что
девочки
(и
ты
увидишь,
что
девочки)
Oh
oui,
tu
verras
bien
(Oh
oui,
tu
verras
bien)
О
да,
ты
увидишь
хорошо
(О
да,
ты
увидишь
хорошо)
Auront
les
yeux
qui
brillent
(Auront
les
yeux
qui
brillent)
Будут
сияющие
глаза
(у
них
будут
сияющие
глаза)
Ce
matin
(Ce
matin)
Сегодня
утром
(сегодня
утром)
Plus
de
faim,
de
fatigue
(Plus
de
faim,
de
fatigue)
Больше
голода,
усталости
(больше
голода,
усталости)
Des
festins
(Des
festins)
Пиры
(пиры)
De
miel
et
de
vanille
(De
miel
et
de
vanille)
Мед
и
ваниль
(мед
и
ваниль)
Et
de
vin
(Et
de
vin)
И
вина
(и
вина)
Déchirer
nos
guenilles
(Déchirer
nos
guenilles)
Разрывать
наши
зубки
(разрывать
наши
зубки)
De
vaurien
(De
vaurien)
Для
злодея
(У
злодея)
Les
fers
à
nos
chevilles
(Les
fers
à
nos
chevilles)
Утюги
для
наших
лодыжек
(утюги
для
наших
лодыжек)
Ho,
loin
bien
loin
(Loin
bien
loin)
Хо,
далеко
далеко
(далеко
далеко)
Tu
ris
mais
sois
tranquille
(Tu
ris
mais
sois
tranquille)
Ты
смеешься,
но
будь
спокоен
(ты
смеешься,но
спокоен)
Ho,
un
matin
(Un
matin)
Хо,
однажды
утром
(однажды
утром)
J'aurai
tout
ce
qui
brille
(J'aurai
tout
ce
qui
brille)
У
меня
будет
все,
что
сияет
(у
меня
будет
все,
что
сияет)
Dans
mes
mains
(Dans
mes
mains)
В
моих
руках
(в
моих
руках)
L'acier
qui
nous
mutile
(L'acier
qui
nous
mutile)
Сталь,
которая
нас
мутит
(сталь,
которая
нас
мутит)
Ho,
du
satin
(Du
satin)
Хо,
сатин
(Сатин)
Nos
blessures
inutiles
(Nos
blessures
inutiles)
Наши
ненужные
раны
(наши
ненужные
раны)
Au
lointain
(Au
lointain)
На
далеком
(далеком)
Nous
ferons
de
nos
grilles
(Nous
ferons
de
nos
grilles)
Мы
сделаем
наши
решетки
(мы
сделаем
наши
решетки)
Des
chemins
(Des
chemins)
Пути
(пути)
Nous
changerons
nos
villes
(Nous
changerons
nos
villes)
Мы
изменим
наши
города
(мы
изменим
наши
города)
En
jardins
(En
jardins)
В
садах
(в
садах)
Il
suffira
d'un
signe
(Il
suffira
d'un
signe)
It's
suffer
будет
a
sign
(достаточно
будет
одного
знака)
Ho,
un
matin
(Un
matin)
Хо,
однажды
утром
(однажды
утром)
Un
matin
tout
tranquille
(Un
matin
tout
tranquille)
A
all
Silent
Morning
(тихое
утро)
Et
serein
(Et
serein)
И
безмятежный
(и
безмятежный)
Quelque
chose
d'infime
(Quelque
chose
d'infime)
Something
something
of
Infinite
(что-то
незначительное)
Ho,
c'est
certain
(C'est
certain)
Хо,
это
точно
(это
точно)
C'est
écrit
dans
nos
livres
(C'est
écrit
dans
nos
livres)
Это
написано
в
наших
книгах
(так
написано
в
наших
книгах)
En
latin
(En
latin)
На
латыни
(на
латыни)
Déchirer
nos
guenilles
(Déchirer
nos
guenilles)
Разрывать
наши
зубки
(разрывать
наши
зубки)
Ho,
de
vaurien
(De
vaurien)
Ho,
из
злодея
(У
злодея)
Les
fers
à
nos
chevilles
(Les
fers
à
nos
chevilles)
Утюги
для
наших
лодыжек
(утюги
для
наших
лодыжек)
Ho,
loin
bien
loin
(Loin
bien
loin)
Хо,
далеко
далеко
(далеко
далеко)
Tu
ris
mais
sois
tranquille
(Tu
ris
mais
sois
tranquille)
Ты
смеешься,
но
будь
спокоен
(ты
смеешься,но
спокоен)
Ho,
un
matin
(Un
matin)
Хо,
однажды
утром
(однажды
утром)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JEAN-JACQUES GOLDMAN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.