Jean-Jacques Goldman - Je l'aime aussi - перевод текста песни на немецкий

Je l'aime aussi - Jean-Jacques Goldmanперевод на немецкий




Je l'aime aussi
Ich liebe sie auch
On devrait pas croiser dans les rues
Man sollte nicht über die Straßen kreuzende Blicke
Les beaux regards des belles inconnues
Schöner Unbekannter schöner Augen treffen
Surtout ne plus entendre les voix
Vor allem die Stimmen nicht länger hören
De ces sirènes aux parfums hors la loi
Dieser verbotenen Düfte Sirenen nicht
J'ai pas tué, pas nié, pas volé
Ich hab nicht gemordet, geleugnet, beraubt
Pas même réussi à regretter
Nicht einmal geschafft, echte Reue fühlen
Quand j'suis contre elle, c'est pas contre toi
Wenn gegen sie ich bin, bin nicht gegen dich
Et quand on aime, d'abord, on n'compte pas
Und wenn man liebt, da zählt man doch nicht nach
On pardonne un jour tous les faits de guerre
Man verzeiht Kriegsgreuel alle eines Tags
On n'oublie guère les effets de l'amour
Die Liebeswunden kaum vergisst man je
Banale histoire anormale, amorale
Banal abnorm moralwidrig die Geschicht'
Illégal écart entre bien et mal
Gesetzwidrig Kluft zwischen Gut und Böse
Belle et blasphème la même nouvelle
Schön und gotteslästerlich gleichermaßen
Primo je t'aime, t'aime
Erstens: ich liebe dich, lieb' dich
Mais qu'y puis-je si j'l'aime aussi?
Doch was kann ich denn, wenn ich sie auch liebe?
On n'aura jamais de train pour l'amour
Liebe folgt nie Fahrplan, Zuggleisen nie
Jamais d'horaires, de rails, sans détours,
Kein Fahrplan, Schienen, kurzer direkter Weg
La vie, j'l'aime aussi
Das Leben, es liebe ich auch
Et Rome sermonne et clochers carillonnent
Rom predigt und Glocken läuten in den Türmen
Y en a pourtant tant qui n'aiment personne
Doch so viele lieben niemand überhaupt
Si l'homme occidental est monogame
Wenn westliche Menschen monogam sind
Sait-on si l'amour l'est aussi?
Weiß man, ob gleiches für die Liebe gilt?
Pas loin d'ici, à quelques kilomètres
Nicht fern von hier, nur ein paar Kilometer
L'on dit que le "game est poly"
Sagt man: "Das Spiel sei polygam"
Jules et Jim et Jeux interdits
Jules und Jim und "Verbotene Spiele"
Quand les musiques en trio sont jolies
Wenn Triomusiken schön sind im Dreiklang
Dites-moi qui, qui mérite ici
Sagt mir, wer hat hier das Recht verdient
L'exclusivité de toute une vie?
Auf lebenslängliche Exklusivität?
Banale histoire anormale, amorale
Banal abnorm moralwidrig die Geschicht'
Illégal écart entre bien et mal
Gesetzwidrig Kluft zwischen Gut und Böse
Belle et blasphème la même nouvelle
Schön und gotteslästerlich gleichermaßen
Primo je t'aime, t'aime
Erstens: ich liebe dich, lieb' dich
Mais qu'y puis-je si j'l'aime aussi
Doch was kann ich denn, wenn ich sie auch liebe?
On n'aura jamais de train pour l'amour
Liebe folgt nie Fahrplan, Zuggleisen nie
Jamais d'horaires, de rails sans détours,
Kein Fahrplan Schienen abkürzungsfrei
La vie, j'l'aime aussi
Das Leben, es liebe ich auch
Et Rome sermonne et clochers carillonnent
Rom predigt und Glocken läuten in den Türmen
Y en a pourtant tant qui n'aime personne
Doch so viele lieben niemand überhaupt
La vie, j'l'aime aussi
Das Leben, es liebe ich auch
Dans les marées basses du manque d'amour
In ablaufender Ebbe der Liebesnot
Bénis les vivants même à double tour d'envie
Segne die Lebenden trotz doppeltem Neid
J'l'aime aussi
Ich lieb' es auch
et quand, à qui, de quoi s'excuser
Wann wo vor wem wie soll man sich entschuld'n?
Y en a tant qui haïssent à volonté
So viele doch hassen ganz nach Belieben





Авторы: Jean-jacques Goldman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.