Текст и перевод песни Jean-Jacques Goldman - Je marche seul
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je marche seul
I Walk Alone
Comme
un
bateau
dérive
Like
a
boat
adrift,
Sans
but
et
sans
mobile
Without
purpose
or
motive,
Je
marche
dans
la
ville
I
walk
through
the
city,
Tout
seul
et
anonyme
All
alone
and
anonymous.
Oh,
la
ville
et
ses
pièges,
ce
sont
mes
privilèges
Oh,
the
city
and
its
traps,
they
are
my
privileges
Je
suis
riche
de
ça,
mais
ça
ne
s'achète
pas
I
am
rich
in
this,
but
it
cannot
be
bought.
J'm'en
fous,
j'm'en
fous
I
don't
care,
I
don't
care,
De
ces
chaînes
qui
pendent
à
mon
cou
About
these
chains
that
hang
around
my
neck,
J'm'enfuis,
j'oublie
I
run
away,
I
forget,
Je
m'offre
une
parenthèse,
un
sursis
I
give
myself
a
parenthesis,
a
reprieve.
Je
marche
seul
I
walk
alone,
Dans
les
rues
qui
se
donnent
In
the
streets
that
give
themselves,
Et
la
nuit
me
pardonne,
je
marche
seul
And
the
night
forgives
me,
I
walk
alone,
En
oubliant
les
heures
Forgetting
the
hours.
Je
marche
seul
I
walk
alone,
Sans
témoin,
sans
personne
Without
a
witness,
without
anyone
Que
mes
pas
qui
résonnent
But
my
steps
that
resonate,
Je
marche
seul
I
walk
alone,
Acteur
et
voyeur
Actor
and
voyeur.
Se
rencontrer,
séduire
To
meet,
to
seduce,
Quand
la
nuit
fait
des
siennes
When
the
night
plays
its
tricks,
Promettre
sans
le
dire
To
promise
without
saying
it,
Juste
des
yeux
qui
traînent
Just
eyes
that
linger,
Quand
la
vie
s'obstine
dans
ces
heures
assassines
When
life
insists
on
these
murderous
hours,
Je
suis
riche
de
ça,
mais
ça
ne
s'achète
pas
I
am
rich
in
this,
but
it
cannot
be
bought.
J'm'en
fous,
j'm'en
fous
I
don't
care,
I
don't
care,
De
ces
chaînes
qui
pendent
à
mon
cou
About
these
chains
that
hang
around
my
neck,
J'm'enfuis,
j'oublie
I
run
away,
I
forget,
Je
m'offre
une
parenthèse,
un
sursis
I
give
myself
a
parenthesis,
a
reprieve.
Je
marche
seul
I
walk
alone,
Dans
les
rues
qui
se
donnent
In
the
streets
that
give
themselves,
Et
la
nuit
me
pardonne,
je
marche
seul
And
the
night
forgives
me,
I
walk
alone,
En
oubliant
les
heures
Forgetting
the
hours.
Je
marche
seul
I
walk
alone,
Sans
témoin,
sans
personne
Without
a
witness,
without
anyone
Que
mes
pas
qui
résonnent
But
my
steps
that
resonate,
Je
marche
seul
I
walk
alone,
Acteur
et
voyeur
Actor
and
voyeur.
Je
marche
seul
I
walk
alone,
Quand
ma
vie
déraisonne
When
my
life
is
unreasonable,
Quand
l'envie
m'abandonne,
je
marche
seul
When
desire
leaves
me,
I
walk
alone,
Pour
me
noyer
d'ailleurs
To
drown
myself
elsewhere.
Je
marche
seul
I
walk
alone,
Dans
les
rues
qui
se
donnent
In
the
streets
that
give
themselves,
Et
la
nuit
me
pardonne,
je
marche
seul
And
the
night
forgives
me,
I
walk
alone,
En
oubliant
les
heures
Forgetting
the
hours.
Je
marche
seul
I
walk
alone,
Sans
témoin,
sans
personne
Without
a
witness,
without
anyone
Que
mes
pas
qui
résonnent
But
my
steps
that
resonate,
Je
marche
seul
I
walk
alone,
Acteur
et
voyeur
Actor
and
voyeur.
Je
marche
seul
I
walk
alone,
Dans
les
rues
qui
se
donnent
In
the
streets
that
give
themselves,
Et
la
nuit
me
pardonne,
je
marche
seul
And
the
night
forgives
me,
I
walk
alone,
En
oubliant
les
heures
Forgetting
the
hours.
Je
marche
seul
I
walk
alone,
Sans
témoin,
sans
personne
Without
a
witness,
without
anyone
Que
mes
pas
qui
résonnent...
But
my
steps
that
resonate...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: GOLDMAN JEAN-JACQUES, GOLDMAN JEAN JACQUES
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.