Jean-Jacques Goldman - Je voudrais vous revoir (Live Version 2002) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jean-Jacques Goldman - Je voudrais vous revoir (Live Version 2002)




Je voudrais vous revoir (Live Version 2002)
Хочу увидеть тебя снова (Концертная версия 2002)
Cette lettre peut vous surprendre,
Это письмо может тебя удивить,
Mais sait-on? Peut-être pas.
Но кто знает? Может, и нет.
Quelques braises échappées des cendres,
Несколько угольков, вырвавшихся из пепла,
D′un amour si loin déjà.
Любви, что так давно ушла.
Vous en souvenez-vous?
Помнишь ли ты?
Nous étions fous de nous.
Мы были без ума друг от друга.
Nos raisons renoncent, mais pas nos mémoires.
Наши доводы молчат, но не наша память.
Tendres adolescences, j'y pense et j′y repense,
Нежная юность, я думаю о ней снова и снова,
Tombe mon soir et je voudrais vous revoir.
Наступает вечер, и я хочу увидеть тебя снова.
Nous vivions du temps, de son air,
Мы жили временем, его воздухом,
Arrogants comme sont les amants.
Самонадеянные, как все влюбленные.
Nous avions l'orgueil ordinaire,
У нас была обычная гордость,
Du nous deux c'est différent.
Что с нами все иначе.
Tout nous semblait normal, nos vies seraient un bal.
Все казалось нам нормальным, наши жизни будут балом.
Les jolies danses sont rares, on l′apprend plus tard.
Красивые танцы редки, мы узнаем это позже.
Le temps sur nos visages a soumis tous les orages.
Время на наших лицах усмирило все бури.
Je voudrais vous revoir et pas par hasard.
Я хочу увидеть тебя снова, и не случайно.
Sûr il y aurait des fantômes et des décors à réveiller.
Конечно, будут призраки и декорации, которые нужно пробудить.
Qui sont vos rois, vos royaumes? mais je ne veux que savoir,
Кто твои короли, твои королевства? Но я хочу лишь знать,
Même si c′est dérisoire, juste savoir,
Даже если это смешно, просто знать,
Avons-nous bien vécu la même histoire?
Пережили ли мы одну и ту же историю?
L'âge est un dernier long voyage,
Возраст - последнее долгое путешествие,
Un quai de gare et l′on s'en va.
Перрон вокзала, и мы уходим.
Il ne faut prendre en ses bagages,
Не нужно брать в багаж,
Que ce qui vraiment compta.
Ничего, кроме того, что действительно имело значение.
Et se dire merci,
И сказать спасибо,
De ces perles de vie,
За эти жемчужины жизни,
Il est certaines blessures au goût de victoire.
Есть раны со вкусом победы.
Et vos gestes, y reboire,
И твои жесты, вновь ощутить их,
Tes parfums, ton regard,
Твои ароматы, твой взгляд,
Ce doux miroir,
Это нежное зеркало,
je voudrais nous revoir.
Где я хочу увидеть нас снова.





Авторы: Jean-jacques Goldman, Eric Benzi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.