Jean-Jacques Goldman - Les restos du cœur (inédit) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jean-Jacques Goldman - Les restos du cœur (inédit)




Les restos du cœur (inédit)
Les restos du cœur (inédit)
Goldman Jean-Jacques
Goldman Jean-Jacques
Miscellaneous
Miscellaneous
Les Restos Du Coeur
The Restos Du Coeur
Paroles et musique: Jean-Jacques Goldman
Words and music: Jean-Jacques Goldman
1Moi je file un rencart à ceux qui n'ont plus rien
1I'll give a date to those who have nothing left
Sans idéologie, discours ou baratin
Without ideology, speeches or patter
On vous promettra pas les toujours du grand soir
We won't promise you the always of the great evening
Mais juste pour l'hiver à manger et à boire.
But just for the winter to eat and drink.
À tous les recalés de l'âge et du chômage
To all the dropouts of age and unemployment
Les privés du gâteau, les exclus du partage
The deprived of the cake, the excluded from the sharing
Si nous pensons à vous, c'est en fait égoïste
If we think of you, it is in fact selfish
Demain nos noms peut-être grossiront la liste.
Tomorrow our names may swell the list.
La La La La...
La La La La...
RAujourd'hui, on n'a plus le droit
RToday, we no longer have the right
Ni d'avoir faim, ni d'avoir froid
Neither to be hungry, nor to be cold
Dépassé le chacun pour soi
Beyond the each one for himself
Quand je pense à toi, je pense à moi.
When I think of you, I think of me.
Je ne te promets pas le grand soir
I don't promise you the great evening
Mais juste à manger et à boire
But just to eat and drink
Un peu de pain et de chaleur
A little bread and warmth
Dans les restos, les Restos du Coeur
In the restaurants, the Restos du Coeur
Aujourd'hui, on n'a plus le droit ni d'avoir faim, ni d'avoir froid
Today, we no longer have the right to be hungry, nor to be cold
2Autrefois, l'on gardait toujours une place à table
2In the past, there was always a place at the table
Une chaise, une soupe, un coin dans l'étable.
A chair, a soup, a corner in the stable.
Aujourd'hui, nos paupières et nos portes sont closes
Today, our eyelids and our doors are closed
Les autres sont toujours, toujours en overdose.
Others are always, always in overdose.
J'ai pas mauvaise conscience, ça m'empêche pas de dormir
I have no bad conscience, it doesn't stop me from sleeping
Mais pour tout dire ça gâche un peu le goût de nos plaisirs.
But to tell you the truth, it spoils the taste of our pleasures a little.
C'est pas vraiment ma faute si y'en a qui ont faim
It's not really my fault if there are some who are hungry
Mais ça le deviendrait si on n'y change rien.
But it would become so if we didn't change anything.
3J'ai pas de solution pour te changer la vie
3I have no solution to change your life
Mais si je peux t'aider quelques heures, allons-y
But if I can help you for a few hours, let's do it
Y'a bien d'autres misères, trop pour un inventaire
There are many other miseries, too many to inventory
Mais ça se passe ici, ici et aujourd'hui.
But it's happening here, here and today.





Авторы: jean-jacques goldman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.