Текст и перевод песни Jean-Jacques Goldman - Les restos du cœur (inédit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les restos du cœur (inédit)
Рестораны сердца (неизданное)
Goldman
Jean-Jacques
Голдман
Жан-Жак
Les
Restos
Du
Coeur
Рестораны
Сердца
Paroles
et
musique:
Jean-Jacques
Goldman
Слова
и
музыка:
Жан-Жак
Голдман
1Moi
je
file
un
rencart
à
ceux
qui
n'ont
plus
rien
1Я
назначаю
свидание
тем,
у
кого
ничего
не
осталось,
Sans
idéologie,
discours
ou
baratin
Без
идеологии,
речей
и
болтовни.
On
vous
promettra
pas
les
toujours
du
grand
soir
Мы
не
обещаем
вам
вечного
праздника,
Mais
juste
pour
l'hiver
à
manger
et
à
boire.
А
просто
на
зиму
еду
и
питье.
À
tous
les
recalés
de
l'âge
et
du
chômage
Всем
отверженным
по
возрасту
и
безработице,
Les
privés
du
gâteau,
les
exclus
du
partage
Лишенным
куска
пирога,
исключенным
из
дележа,
Si
nous
pensons
à
vous,
c'est
en
fait
égoïste
Если
мы
думаем
о
вас,
то
это,
по
сути,
эгоизм,
Demain
nos
noms
peut-être
grossiront
la
liste.
Завтра
наши
имена,
возможно,
пополнят
этот
список.
La
La
La
La...
Ла
Ла
Ла
Ла...
RAujourd'hui,
on
n'a
plus
le
droit
RСегодня
у
нас
больше
нет
права
Ni
d'avoir
faim,
ni
d'avoir
froid
Ни
голодать,
ни
мерзнуть.
Dépassé
le
chacun
pour
soi
Покончено
с
принципом
"каждый
сам
за
себя".
Quand
je
pense
à
toi,
je
pense
à
moi.
Когда
я
думаю
о
тебе,
я
думаю
о
себе.
Je
ne
te
promets
pas
le
grand
soir
Я
не
обещаю
тебе
вечного
праздника,
Mais
juste
à
manger
et
à
boire
А
просто
поесть
и
попить,
Un
peu
de
pain
et
de
chaleur
Немного
хлеба
и
тепла
Dans
les
restos,
les
Restos
du
Coeur
В
ресторанах,
Ресторанах
Сердца.
Aujourd'hui,
on
n'a
plus
le
droit
ni
d'avoir
faim,
ni
d'avoir
froid
Сегодня
у
нас
больше
нет
права
ни
голодать,
ни
мерзнуть.
2Autrefois,
l'on
gardait
toujours
une
place
à
table
2Раньше
всегда
держали
место
за
столом,
Une
chaise,
une
soupe,
un
coin
dans
l'étable.
Стул,
суп,
уголок
в
хлеву.
Aujourd'hui,
nos
paupières
et
nos
portes
sont
closes
Сегодня
наши
веки
и
двери
закрыты,
Les
autres
sont
toujours,
toujours
en
overdose.
Другие
всегда,
всегда
в
избытке.
J'ai
pas
mauvaise
conscience,
ça
m'empêche
pas
de
dormir
У
меня
нет
угрызений
совести,
это
не
мешает
мне
спать,
Mais
pour
tout
dire
ça
gâche
un
peu
le
goût
de
nos
plaisirs.
Но,
честно
говоря,
это
немного
портит
вкус
наших
удовольствий.
C'est
pas
vraiment
ma
faute
si
y'en
a
qui
ont
faim
Это
не
совсем
моя
вина,
что
кто-то
голодает,
Mais
ça
le
deviendrait
si
on
n'y
change
rien.
Но
это
станет
моей
виной,
если
мы
ничего
не
изменим.
3J'ai
pas
de
solution
pour
te
changer
la
vie
3У
меня
нет
решения,
чтобы
изменить
твою
жизнь,
Mais
si
je
peux
t'aider
quelques
heures,
allons-y
Но
если
я
могу
помочь
тебе
несколько
часов,
давай
сделаем
это.
Y'a
bien
d'autres
misères,
trop
pour
un
inventaire
Есть
много
других
бед,
слишком
много,
чтобы
перечислять,
Mais
ça
se
passe
ici,
ici
et
aujourd'hui.
Но
это
происходит
здесь,
здесь
и
сейчас.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: jean-jacques goldman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.