Jean-Jacques Goldman - Minoritaire - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jean-Jacques Goldman - Minoritaire




Minoritaire
В меньшинстве
Je n'ai pas mérité de jouer du rock'n'roll
Я не заслужил играть рок-н-ролл,
Mes ghettos mes idées ne sont pas homologues
Мои гетто, мои мысли не соответствуют стандартам.
J'ai pas le bon blouson j'ai pas les bonnes bottes
У меня не та куртка, не те ботинки,
Et en haut de mon bras je n'ai rien fait tatouer
И на плече у меня нет татуировки.
J'ai donné aux curés du sauvetage collectif
Я давал священникам деньги на общее спасение,
J'ai joué les mêmes notes swingué les mêmes riffs
Играл те же ноты, свинговал те же риффы.
Peu a peu j'ai compris les données du débat
Постепенно я понял суть спора,
Que rien ne bouge et l'égalité par le bas
Что ничто не меняется, и равенство это дно.
Et tant pis si la foule gronde
И пусть толпа ропщет,
Si je ne tourne pas dans la ronde
Если я не кружусь в хороводе,
Papa quand je serai grand je sais que je veux faire
Папа, когда я вырасту, я знаю, кем хочу стать,
Je veux être minoritaire
Я хочу быть в меньшинстве.
J'ai pas peur
Мне не страшно.
J'ai mon temps mes heures
У меня есть мое время, мои часы,
Un cerveau un ventre et un cœur
Мозг, живот и сердце,
Et le droit à l'erreur
И право на ошибку.
J'ai pas la fascination des petites tueurs
Меня не восхищают мелкие убийцы,
Miniloubarrivistes ou grands rastallumés
Карьеристы-лилипуты или большие неудачники,
Les rats de la misère et ses perpetueurs
Крысы нищеты и те, кто ее увековечивают,
Qui jouent tellement bien le rôle qu'on leur fait jouer
Так хорошо играющие отведенную им роль.
Je ne sais pas encore d'où viendra la lumière
Я еще не знаю, откуда придет свет,
Les solutions magiques plus douces et plus belles
Магические решения, более мягкие и прекрасные.
Je ne suis pas certain qu'elle sortira des computers
Я не уверен, что он выйдет из компьютеров,
Mais je suis sur qu'elle ne viendra jamais des poubelles.
Но я уверен, что он никогда не выйдет из помоек.
J'en pendu mon cerveau aux potences du ciel
Я повесил свой мозг на виселицы неба,
Je l'ai pendu si haut et je rêve quand même
Я повесил его так высоко, и все же я мечтаю.
J'ai vendu mes oreilles aux silences des hommes
Я продал свои уши молчанию людей,
Jusqu'au fond du sommeil je les entend qui sonnent
До самой глубины сна я слышу, как они звенят.
J'ai jeté leurs prières et leurs plaintes sans larmes
Я отбросил их молитвы и их жалобы без слез,
Et je me suis reforgé de nouvelles armes
И выковал себе новое оружие,
Pour ne plus m'attendrir pour ne plus en souffrir
Чтобы больше не умиляться, чтобы больше не страдать,
Pour entendre et sentir avant de réfléchir
Чтобы слышать и чувствовать, прежде чем думать.





Авторы: JEAN-JACQUES GOLDMAN


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.