Jean-Jacques Goldman - Né en 17 à Leidenstadt - перевод текста песни на немецкий

Né en 17 à Leidenstadt - Jean-Jacques Goldmanперевод на немецкий




Né en 17 à Leidenstadt
Geboren im 17. in Leidenstadt
Et si j'étais en 17 à Leidenstadt
Und wenn ich 1917 in Leidenstadt geboren wäre
Sur les ruines d'un champ de bataille
Auf den Ruinen eines Schlachtfelds
Aurais-je été meilleur ou pire que ces gens
Wäre ich besser oder schlimmer als diese Leute gewesen
Si j'avais été allemand?
Wenn ich Deutscher gewesen wäre?
Bercé d'humiliation, de haine et d'ignorance
Gewiegt in Demütigung, Hass und Unwissenheit
Nourri de rêves de revanche
Genährt von Racheträumen
Aurais-je été de ces improbables consciences
Wäre ich solch unwahrscheinliches Gewissen gewesen
Larmes au milieu d'un torrent
Tränen inmitten eines Sturzbachs?
Si j'avais grandi dans les docklands de Belfast
Wenn ich in Belfasts Docklands aufgewachsen wäre
Soldat d'une foi, d'une caste
Soldat eines Glaubens, einer Kaste
Aurais-je eu la force envers et contre les miens
Hätte ich gegen die Meinen die Kraft besessen
De trahir, tendre une main
Zu verraten, eine Hand zu reichen?
Si j'étais née blanche et riche à Johannesburg
Wenn ich weiß und reich in Johannesburg geboren wäre
Entre le pouvoir et la peur
Zwischen Macht und Angst
Aurais-je entendu ces cris portés par le vent
Hätte ich die Schreie gehört, vom Wind getragen
Rien ne sera comme avant
Nichts würde jemals mehr gleich sein
On saura jamais c'qu'on a vraiment dans nos ventres
Man weiß nie, was wirklich in uns wohnt
Cachés derrière nos apparences
Hinter unseren Fassaden verborgen
L'âme d'un brave ou d'un complice ou d'un bourreau?
Die Seele eines Mutigen, Mittäters oder Henkers?
Ou le pire ou le plus beau?
Das Schlimmste oder das Schönste?
Serions-nous de ceux qui résistent ou bien les moutons d'un troupeau?
Wären wir Widerständler oder Schafe in der Herde?
S'il fallait plus que des mots?
Wenn mehr als Worte nötig wären?
Si j'étais en 17 à Leidenstadt
Und wenn ich 1917 in Leidenstadt geboren wäre
Sur les ruines d'un champ de bataille
Auf den Ruinen eines Schlachtfelds
Aurais-je été meilleur ou pire que ces gens
Wäre ich besser oder schlimmer als diese Leute gewesen
Si j'avais été allemand?
Wenn ich Deutscher gewesen wäre?
Et qu'on nous épargne à toi et moi si possible très longtemps
Und dass uns beiden man erspare, wenn möglich lange
D'avoir à choisir un camp
Dass wir ein Lager wählen müssen





Авторы: Jean-jacques Goldman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.