Текст и перевод песни Jean-Jacques Goldman - Quelque chose de bizarre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quelque chose de bizarre
Нечто странное
C'était
mois
de
novembre,
le
samedi
17
au
soir
Это
был
ноябрь,
вечер
субботы
17-го
числа,
Dans
ce
coin
de
légende
où
les
trains
ne
mènent
nulle
part
В
том
краю
легенд,
куда
не
ведут
поезда.
La
chaleur
était
pesante
et
le
vent
chaud
incitait
à
boire
Жара
была
удушливой,
и
теплый
ветер
манил
к
питью,
Je
suis
descendu
fourbu
tout
seul
à
la
petite
gare
Я
сошел
измученный,
один,
на
маленьком
вокзале.
Il
y
avait
quelque
chose
dans
l'air,
quelque
chose
de
bizarre
Что-то
было
в
воздухе,
что-то
странное,
Le
silence
pesant
des
enfants
qui
jouaient
sur
les
trottoirs
Гнетущая
тишина
детей,
играющих
на
тротуарах,
Les
vieux
assis
sur
leurs
bancs
avec
leurs
drôles
de
regards
Старики,
сидящие
на
скамейках,
со
своими
странными
взглядами,
Qui
brillaient
étrangement,
sans
rien
fixer
ni
sans
rien
voir
Которые
странно
блестели,
не
фиксируясь
ни
на
чем
и
ничего
не
видя.
C'était
comme
si
les
femmes
et
les
hommes
avaient
fui
tout
à
coup
Как
будто
женщины
и
мужчины
внезапно
сбежали,
Un
rayon
de
lune
éclairait
une
orée
dans
la
forêt
Лунный
луч
освещал
опушку
леса,
Le
chemin
sentait
la
menthe,
brume
blanche
jusqu'à
mes
genoux
Дорожка
пахла
мятой,
белый
туман
до
колен,
Quand
j'ai
entendu
plus
loin
leurs
chants
graves
qui
me
guidaient
Когда
я
услышал
вдалеке
их
низкие
песнопения,
которые
вели
меня.
Il
y
avait
quelque
chose
dans
l'air,
quelque
chose
de
bizarre
Что-то
было
в
воздухе,
что-то
странное,
Le
silence
pesant
des
enfants
qui
jouaient
sur
les
trottoirs
Гнетущая
тишина
детей,
играющих
на
тротуарах,
Les
vieux
assis
sur
leurs
bancs
avec
leurs
drôles
de
regards
Старики,
сидящие
на
скамейках,
со
своими
странными
взглядами,
Qui
brillaient
étrangement,
sans
rien
fixer
ni
sans
rien
voir
Которые
странно
блестели,
не
фиксируясь
ни
на
чем
и
ничего
не
видя.
Ils
étaient
rassemblés
autour
d'un
grand
trou
vide
et
tout
noir
Они
собрались
вокруг
большой
пустой
и
черной
дыры,
Ils
se
balançaient
en
chantant,
les
mains
tendues
vers
le
Maître
Они
раскачивались,
распевая,
руки
протянуты
к
Учителю,
Soudain,
tout
cessa
brusquement
et
son
doigt
montra
juste
ma
cachette
Вдруг
все
резко
прекратилось,
и
его
палец
указал
прямо
на
мое
укрытие,
Venez,
nous
vous
attendions
ce
soir,
vous
n'êtes
pas
en
retard
Идите,
мы
ждали
вас
сегодня
вечером,
вы
не
опоздали.
Il
y
avait
quelque
chose
dans
l'air,
quelque
chose
de
bizarre
Что-то
было
в
воздухе,
что-то
странное,
Je
m'en
souviens
comme
si
c'était
hier
Я
помню
это,
как
будто
это
было
вчера,
Le
silence
pesant
des
enfants
qui
jouaient
sur
les
trottoirs
Гнетущая
тишина
детей,
играющих
на
тротуарах,
J'aurais
dû
m'douter
de
quelque
chose
de
pas
clair
Мне
следовало
заподозрить
что-то
неладное,
Les
vieux
assis
sur
leurs
bancs
avec
leurs
drôles
de
regard
Старики,
сидящие
на
скамейках,
со
своими
странными
взглядами,
Les
vieux
assis
sur
leurs
bancs
avec
leurs
drôles
de
regard
Старики,
сидящие
на
скамейках,
со
своими
странными
взглядами,
Qui
brillaient
étrangement,
sans
rien
fixer
ni
sans
rien
voir
Которые
странно
блестели,
не
фиксируясь
ни
на
чем
и
ничего
не
видя.
Il
y
avait
quelque
chose
dans
l'air,
quelque
chose
de
bizarre
Что-то
было
в
воздухе,
что-то
странное,
Le
silence
pesant
des
enfants
qui
jouaient
sur
les
trottoirs
Гнетущая
тишина
детей,
играющих
на
тротуарах,
Les
vieux
assis
sur
leurs
bancs
avec
leurs
drôles
de
regards
Старики,
сидящие
на
скамейках,
со
своими
странными
взглядами,
Qui
brillaient
étrangement,
sans
rien
fixer
ni
sans
rien
voir
Которые
странно
блестели,
не
фиксируясь
ни
на
чем
и
ничего
не
видя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-jacques Goldman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.