Текст и перевод песни Jean-Jacques Goldman - Reprendre c'est voler - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
garderai
les
disques,
et
toi
l'électrophone
Я
буду
хранить
диски,
а
ты-электрофон.
Les
préfaces
des
livres,
je
te
laisse
les
fins
Предисловия
к
книгам,
оставляю
тебе
концы
Je
prends
les
annuaires,
et
toi
le
téléphone
Я
возьму
каталоги,
а
ты
телефон.
On
a
tout
partagé,
on
partage
à
la
fin
Мы
все
разделили,
разделили
в
конце
Je
prends
le
poisson
rouge,
tu
gardes
le
bocal
Я
возьму
золотую
рыбку,
ты
оставь
банку.
A
toi
la
grande
table,
à
moi
les
quatre
chaises
Тебе
большой
стол,
мне
четыре
стула
Tout
doit
être
bien
clair
et
surtout
bien
égal
Все
должно
быть
ясно
и,
главное,
равным
On
partage
les
choses
quand
on
ne
partage
plus
les
rêves
Мы
делимся
вещами,
когда
больше
не
делимся
мечтами
Tu
garderas
tes
X
et
moi
mes
XY
Ты
будешь
хранить
свои
Икс,
а
я
свои
Икс
Tant
pis,
on
saura
pas
c'que
ça
aurait
donné
Не
знаю,
что
бы
это
дало.
C'est
sûrement
mieux
comme
ça,
c'est
plus
sage,
plus
correct
Наверное,
так
лучше,
мудрее,
правильнее.
On
saura
jamais
c'qu'en
pensait
l'intéressé(e)
Мы
никогда
не
узнаем,
что
он
думал)
Mais
l'amour,
tu
peux
tout
le
garder
Но
любовь,
ты
можешь
все
это
сохранить
Un
soir,
je
te
l'avais
donné
Однажды
вечером
я
отдал
его
тебе.
Et
reprendre,
c'est
voler
А
забрать-значит
украсть
Et
reprendre,
c'est
voler
А
забрать-значит
украсть
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-jacques Goldman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.