Jean-Jacques Goldman - Ton Autre Chemin - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jean-Jacques Goldman - Ton Autre Chemin




Ton Autre Chemin
Your Other Path
D'aussi loin que je me souvienne
For as long as I can remember
Bribes d'enfance, bouts de scène
Fragments of childhood, pieces of a scene
Tes yeux, ton visage et ta main dans ma main
Your eyes, your face, and your hand in mine
Et nos pas sur le même chemin
And our steps on the same path
Oh, nous n'étions pas très bavards
Oh, we weren't very talkative
Un peu bizarres, un peu à part
A little strange, a little apart
J'aimais tes silences et tu aimais les miens
I loved your silences, and you loved mine
Muets, nous nous entendions bien
Mute, we understood each other well
Tu étais un peu différent
You were a little different
Et moi, je n'étais pas comme eux
And me, I wasn't like them
Un peu méprisants pour tous leurs jeux d'enfants
A bit disdainful of all their childish games
Nous nous pleurions les yeux dans les yeux
We cried our eyes out, eye to eye
J'ai reçu tes premiers poèmes
I received your first poems
Comme on berce de quelques mots
Like a lullaby of a few words
Nos rires étaient rires et nos peines étaient peines
Our laughter was laughter, and our sorrows were sorrows
Chacun touchant l'autre en écho
Each touching the other in echo
Je t'ai joué mes premières notes
I played you my first notes
Tu écoutais les yeux mi-clos
You listened with half-closed eyes
Simples et malhabiles, un peu fausses, un peu sottes
Simple and clumsy, a little off-key, a little silly
Et je n'entendais que tes bravos
And all I heard were your bravos
En saluant devant le piano
As I bowed before the piano
On a commencé à se perdre de vue à l'adolescence
We started losing sight of each other in adolescence
Je te trouvais un peu trop austère
I found you a little too austere
Un peu trop sérieux, un peu trop secret
A little too serious, a little too secretive
Moi, j'avais besoin de musique, de lumière et de futilité
Me, I needed music, light, and frivolity
Et aussi des autres
And also, others
Ton amitié était exigeante, entière, exclusive
Your friendship was demanding, complete, exclusive
Et puis, tu as commencé à être absent
And then, you started to be absent
Souvent, puis plus longtemps
Often, then for longer periods
Ta mère nous disait que tu partais en vacances
Your mother told us you were going on vacation
Elle ne mentait pas quand j'y repense
She wasn't lying, when I think about it
En vacance de vie, en vacance d'envie
On vacation from life, on vacation from desire
Et puis la vérité, celle qu'on suppose
And then the truth, the one we assume
Celle qu'on cache, celle qu'on chuchotte
The one we hide, the one we whisper
Celle qui dérange, celle qu'on élude
The one that disturbs, the one we avoid
Ton autre chemin
Your other path
Ton autre chemin
Your other path
Dis-moi les voix, les envies qui te mènent
Tell me the voices, the desires that lead you
Dis-moi les vents, les courants qui t'entraînent
Tell me the winds, the currents that carry you away
Les idées fixes et les clous qui te rivent
The obsessions and the nails that rivet you
En quelle errance, immobile dérive
In what wandering, immobile drifting
Dis-moi les songes qui frappent à ta porte
Tell me the dreams that knock at your door
Les illusions, les diables qui t'emportent
The illusions, the devils that carry you off
Vers quel ailleurs, mirage sans angoisse
Towards what elsewhere, mirage without anguish
Sans temps perdu, sans seconde qui passe
Without wasted time, without a second passing
À quoi tu penses quand revient le soir
What do you think about when evening returns
Tes quatre murs renferment quels espoirs
Your four walls enclose what hopes
Que doit-on lire dans ton sourire idiot
What should we read in your silly smile
D'autres désirs, sans paroles et sans mots
Other desires, without words and without speech
Montre-moi ton autre chemin
Show me your other path
Montre-moi ton autre chemin
Show me your other path
Montre-moi ton autre chemin
Show me your other path
Décris-moi ton autre chemin
Describe to me your other path
Dis-moi tes signes et dis-moi ton langage
Tell me your signs and tell me your language
Les horizons des barreaux de ta cage
The horizons of the bars of your cage
Vois-tu le blanc, le bleu ciel et le rose
Do you see the white, the sky blue, and the pink
Que vois-tu quand tes paupières se closent
What do you see when your eyelids close
Et puis, me voilà, te parlant de ma vie
And then, here I am, telling you about my life
De son niveau, ses ennuis, ses envies
Its level, its troubles, its desires
Sa course vaine et mon manque d'amis
Its vain race and my lack of friends
À tes yeux vides, ton absence ahurie
To your empty eyes, your bewildered absence
Montre-moi ton autre chemin
Show me your other path
Montre-moi ton autre chemin
Show me your other path
Montre-moi ton autre chemin
Show me your other path
Décris-moi ton autre chemin
Describe to me your other path
D'aussi loin que je me souvienne
For as long as I can remember
Bribes d'enfance, bouts de scène
Fragments of childhood, pieces of a scene
Ta voix, ton visage, ta main dans ma main
Your voice, your face, your hand in mine
Et nos pas sur le même chemin
And our steps on the same path
Et nos pas sur le même chemin
And our steps on the same path





Авторы: jean-jacques goldman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.