Jean-Jacques Goldman - Veiller tard - Live Version 2002 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jean-Jacques Goldman - Veiller tard - Live Version 2002




Veiller tard - Live Version 2002
Wake Up Late - Live Version 2002
Les lueurs immobiles d′un jour qui s'achève
The motionless gleams of a day that ends
La plainte douloureuse d′un chien qui aboie
The painful howl of a barking dog
Le silence inquiétant qui précède les rêves
The eerie silence that precedes dreams
Quand le monde disparu l'on est face à soi
When the vanished world is face to face
Les frissons l'amour et l′automne s′emmêlent
The chills where love and autumn mingle
Le noir s'engloutissent notre foi nos lois
The darkness where our faith and laws are swallowed up
Cette inquiétude sourde qui coule en nos veines
This dull anxiety that flows through our veins
Qui nous saisit même après les plus grandes joies
That seizes us even after the greatest joys
Ces visages oubliés qui reviennent à la charge
These forgotten faces that come back to life
Ces étreintes qu′en rêve on peut vivre cent fois
These embraces that in a dream we can live a hundred times
Ces raisons-là qui font que nos raisons sont vaines
These reasons that make our reasons vain
Ces choses au fond de nous qui nous font veiller tard
These things deep within us that make us stay up late
Ces raisons-là qui font que nos raisons sont vaines
These reasons that make our reasons vain
Ces choses au fond de nous qui nous font veiller tard
These things deep within us that make us stay up late
Ces paroles enfermées que l'on n′a pas su dire
These locked-up words that we haven't been able to say
Ces regards insistants que l'on n′a pas compris
These insistent looks that we haven't understood
Ces appels évidents ces lueurs tardives
These obvious calls, these late gleams
Ces morsures aux regrets qui se livrent à la nuit
These bites of regrets that surrender to the night
Ces solitudes dignes au milieu des silences
These dignified solitudes in the midst of silences
Ces larmes si paisibles qui coulent inexpliquées
These so peaceful tears that flow unexplained
Ces ambitions passées mais auxquelles on repense
These ambitions passed but to which we think back
Comme un vieux coffre plein de vieux jouets cassés
Like an old chest full of old broken toys
Ces liens que l'on sécrète et qui joignent les êtres
These links that we secrete and that join beings
Ces désirs évadés qui nous feront aimer
These escaped desires that will make us love
Ces raisons-là qui font que nos raisons sont vaines
These reasons that make our reasons vain
Ces choses au fond de nous qui nous font veiller tard
These things deep within us that make us stay up late
Ces raisons-là qui font que nos raisons sont vaines
These reasons that make our reasons vain
Ces choses au fond de nous qui nous font veiller tard
These things deep within us that make us stay up late





Авторы: GOLDMAN JEAN-JACQUES


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.