Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vivre cent vies
Hundert Leben leben
J'aimerais
tant
être
au
pluriel
Ich
möchte
so
gern
im
Plural
sein
Quand
mon
singulier
me
rogne
les
ailes
Wenn
mein
Singular
mir
die
Flügel
stutzt
Être
une
star
en
restant
anonyme
Ein
Star
sein
und
doch
anonym
bleiben
Vivre
à
la
campagne
mais
en
centre
ville
Auf
dem
Land
leben,
doch
mitten
in
der
Stadt
Effacer
mes
solitudes
Meine
Einsamkeiten
ausradieren
Sans
Dieu
ni
famille
et
sans
habitude
Ohne
Gott,
ohne
Familie
und
ohne
Routine
Blanche
princesse,
ou
masseuse
à
Bangkok
Schneeweiße
Prinzessin
oder
Masseuse
in
Bangkok
Sage
philosophe
et
puis
chanteur
de
rock
Weiser
Philosoph
und
dann
Rockmusiker
Brûler
mes
nuits,
noyer
mes
jours
Meine
Nächte
verbrennen,
meine
Tage
ertränken
Être
fidèle
à
des
milliers
d'amours
Tausend
Lieben
treu
bleiben
Vivre
sa
vie,
rien
que
sa
vie
Sein
Leben
leben,
nur
sein
Leben
Crever
d
'envies,
un
petit
tour
et
fini
Vor
Sehnsucht
sterben,
kurzes
Spiel,
dann
vorbei
Ça
fait
trop
mal,
c'est
pas
moral
Das
tut
zu
weh,
ist
nicht
moralisch
Vivre
même
à
demi,
tant
pis,
mais
vivre
cent
vies
Sogar
halb
leben,
egal,
doch
hundert
Leben
leben
J'aimerais
tant
changer
de
sang
Ich
möchte
so
gern
mein
Blut
wechseln
Changer
de
rêves
et
de
tête
et
d'accent
Träume,
Kopf
und
Akzent
ändern
Une
terre
une
maison
un
grand
feu
Ein
Stück
Land,
ein
Haus,
ein
großes
Feuer
Vivre
en
nomade
et
libre,
coucher
sous
les
cieux
Nomadisch
frei
leben,
unter
dem
Himmel
schlafen
Qui
est
qui?
Et
qui
n'est
qu'un?
Wer
ist
wer?
Und
wer
ist
nur
Einer?
Rien
que
le
juge
et
jamais
l'assassin?
Nur
der
Richter
und
niemals
der
Mörder?
Vivre
sa
vie,
rien
que
sa
vie
Sein
Leben
leben,
nur
sein
Leben
Crever
d
'envies,
un
petit
tour
et
fini
Vor
Sehnsucht
sterben,
kurzes
Spiel,
dann
vorbei
Ça
fait
trop
mal,
c'est
pas
moral
Das
tut
zu
weh,
ist
nicht
moralisch
Vivre
même
à
demi,
tant
pis,
mais
vivre
cent
vies
Sogar
halb
leben,
egal,
doch
hundert
Leben
leben
Qui
est
qui?
Et
qui
n'est
qu'un?
Wer
ist
wer?
Und
wer
ist
nur
Einer?
Rien
que
le
juge
et
jamais
l'assassin?
Nur
der
Richter
und
niemals
der
Mörder?
Vivre
sa
vie,
rien
que
sa
vie
Sein
Leben
leben,
nur
sein
Leben
Crever
d
'envies,
un
petit
tour
et
fini
Vor
Sehnsucht
sterben,
kurzes
Spiel,
dann
vorbei
Ça
fait
trop
mal,
c'est
pas
moral
Das
tut
zu
weh,
ist
nicht
moralisch
Vivre
même
à
demi,
tant
pis,
mais
vivre
cent
vies
Sogar
halb
leben,
egal,
doch
hundert
Leben
leben
Vivre
sa
vie,
rien
que
sa
vie
Sein
Leben
leben,
nur
sein
Leben
Crever
d
'envies,
un
petit
tour
et
fini
Vor
Sehnsucht
sterben,
kurzes
Spiel,
dann
vorbei
Ça
fait
trop
mal,
c'est
pas
moral
Das
tut
zu
weh,
ist
nicht
moralisch
Vivre
même
à
demi,
tant
pis,
mais
vivre
cent
vies.
Sogar
halb
leben,
egal,
doch
hundert
Leben
leben
Vivre
sa
vie,
rien
que
sa
vie
Sein
Leben
leben,
nur
sein
Leben
Crever
d
'envies,
un
petit
tour
et
fini
Vor
Sehnsucht
sterben,
kurzes
Spiel,
dann
vorbei
Ça
fait
trop
mal,
c'est
pas
moral
Das
tut
zu
weh,
ist
nicht
moralisch
Vivre
même
à
demi,
tant
pis,
mais
vivre
cent
vies
Sogar
halb
leben,
egal,
doch
hundert
Leben
leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-jacques Goldman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.