Текст и перевод песни Jean Leloup - Faire Des Enfants
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faire Des Enfants
Заводить Детей
J'faisais
du
pouce
depuis
une
heure
dans
un
trou
perdu
le
malheur
Я
час
ловил
попутку
в
глуши,
в
беде,
в
полной
тоске,
S'acharnait
sur
moi
ce
jour-là,
il
me
tenait,
il
m'
lâchait
pas
Злой
рок
вцепился
в
меня
в
тот
день,
держал
крепко,
не
отпускал.
Quand
à
minuit
oui
j'aperçois
une
limousine
nec
plus
ultra
Когда
в
полночь
я
увидел
лимузин,
самый
роскошный,
C'est
le
diable
je
le
connais
il
me
connaît
il
m'
lâchera
pas
Это
дьявол,
я
его
знаю,
он
меня
знает,
он
меня
не
отпустит.
Nous
arrêtons
le
plan
suivant
faire
s'entre-tuer
des
tas
de
gens
Мы
договорились
о
следующем:
заставить
кучу
людей
убивать
друг
друга,
Non
sans
avoir
fait
tout
d'abord
brûler
quelques
énormes
bâtiments
Но
не
раньше,
чем
мы
сожжем
несколько
огромных
зданий,
Non
sans
avoir
fait
tout
d'abord
brûler
quelques
énormes
bâtiments
Но
не
раньше,
чем
мы
сожжем
несколько
огромных
зданий,
Je
me
mets
à
l'ouvrage
oui
j'avoue
d'abord
un
peu
mollement
Я
берусь
за
дело,
да,
признаюсь,
сначала
немного
вяло,
Puis
enfin
le
coeur
vient
et
Но
потом
сердце
загорается,
и
Allons-y
gaiement
Вперед,
с
весельем!
Il
suffit
d'exciter
la
connerie
de
tous
ces
braves
gens
Достаточно
разжечь
глупость
всех
этих
славных
людей,
Pour
qu'en
deux
temps
et
trois
mouvements
y
s'mettent
à
se
rentrer
dedans
Чтобы
в
два
счета
они
начали
уничтожать
друг
друга,
En
moins
de
temps
qu'il
ne
me
faut
pour
te
faire
un
enfant
Быстрее,
чем
я
сделаю
тебе
ребенка.
Attends
un
peu
avant
d'me
dire
que
tu
voudrais
des
p'tits
bébés
Подожди
немного,
прежде
чем
говорить
мне,
что
ты
хочешь
малышей.
Les
gens
aiment
bien
quand
ça
fait
mal
Людям
нравится,
когда
больно,
Et
y
a
pas
de
mal
à
s'faire
du
bien,
à
s'faire
du
bien
И
нет
ничего
плохого
в
том,
чтобы
делать
себе
хорошо,
делать
себе
хорошо.
Je
suis
couché
dans
l'herbe
tendre
et
je
rêvasse
reconnaissant
Я
лежу
в
нежной
траве
и
мечтаю,
благодарный,
Devant
moi
la
ville
s'écroule
Передо
мной
рушится
город,
Devant
moi
à
feu
et
à
sang
Передо
мной
в
огне
и
крови.
Les
gens
sont
frustrés
à
un
point
ma
foi
je
crois
extrêmement
Люди
настолько
расстроены,
я
верю,
чрезвычайно,
IIs
ont
besoin
de
s'égorger
au
moins
une
p'tite
fois
d'
temps
en
temps
Им
нужно
перерезать
друг
другу
глотки
хотя
бы
разок
время
от
времени.
Attends
un
peu
avant
d'
me
dire
que
tu
voudrais
des
p'tits
bébés
Подожди
немного,
прежде
чем
говорить
мне,
что
ты
хочешь
малышей.
Les
gens
aiment
bien
quand
ça
fait
mal
Людям
нравится,
когда
больно,
Et
y
a
pas
de
mal
à
s'faire
du
bien,
à
s'faire
du
bien
И
нет
ничего
плохого
в
том,
чтобы
делать
себе
хорошо,
делать
себе
хорошо.
Je
suis
couché
dans
l'herbe
tendre
et
je
rêvasse
reconnaissant
Я
лежу
в
нежной
траве
и
мечтаю,
благодарный,
Devant
moi
la
ville
s'écroule
Передо
мной
рушится
город,
Devant
moi
à
feu
et
à
sang
Передо
мной
в
огне
и
крови.
Les
gens
sont
frustrés
à
un
point
ma
foi
je
crois
extrêmement
Люди
настолько
расстроены,
я
верю,
чрезвычайно,
Ils
ont
besoin
de
s'égorger
au
moins
une
p'tite
fois
d'
temps
en
temps
Им
нужно
перерезать
друг
другу
глотки
хотя
бы
разок
время
от
времени.
Attends
un
peu
avant
d'
me
dire
que
tu
voudrais
des
p'tits
bébés
Подожди
немного,
прежде
чем
говорить
мне,
что
ты
хочешь
малышей.
Les
gens
aiment
bien
quand
ça
fait
mal
et
y
a
pas
de
mal
à
s'faire
du
bien
Людям
нравится,
когда
больно,
и
нет
ничего
плохого
в
том,
чтобы
делать
себе
хорошо.
J'faisais
du
pouce
depuis
une
heure
dans
un
trou
perdu
le
malheur
Я
час
ловил
попутку
в
глуши,
в
беде,
в
полной
тоске,
S'acharnait
sur
moi
ce
jour-là,
il
me
tenait,
il
m'
lâchait
pas
Злой
рок
вцепился
в
меня
в
тот
день,
держал
крепко,
не
отпускал.
Quand
à
minuit
oui
j'aperçois
une
limousine
nec
plus
ultra
Когда
в
полночь
я
увидел
лимузин,
самый
роскошный,
C'est
le
diable
je
le
connais
il
me
connaît
il
m'
lâchera
pas
Это
дьявол,
я
его
знаю,
он
меня
знает,
он
меня
не
отпустит.
Attends
un
peu
avant
d'
me
dire
que
tu
voudrais
des
p'tits
bébés
Подожди
немного,
прежде
чем
говорить
мне,
что
ты
хочешь
малышей.
Les
gens
aiment
bien
quand
ça
fait
mal
et
y
a
pas
de
mal
à
s'faire
du
bien
Людям
нравится,
когда
больно,
и
нет
ничего
плохого
в
том,
чтобы
делать
себе
хорошо.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yves Desrosiers, Jean Leloup, Francois Lalonde, Gilles Brisebois
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.