Jean Leloup - Faire Des Enfants - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jean Leloup - Faire Des Enfants




Faire Des Enfants
Заводить Детей
J'faisais du pouce depuis une heure dans un trou perdu le malheur
Я час ловил попутку в глуши, в беде, в полной тоске,
S'acharnait sur moi ce jour-là, il me tenait, il m' lâchait pas
Злой рок вцепился в меня в тот день, держал крепко, не отпускал.
Quand à minuit oui j'aperçois une limousine nec plus ultra
Когда в полночь я увидел лимузин, самый роскошный,
C'est le diable je le connais il me connaît il m' lâchera pas
Это дьявол, я его знаю, он меня знает, он меня не отпустит.
Nous arrêtons le plan suivant faire s'entre-tuer des tas de gens
Мы договорились о следующем: заставить кучу людей убивать друг друга,
Non sans avoir fait tout d'abord brûler quelques énormes bâtiments
Но не раньше, чем мы сожжем несколько огромных зданий,
Non sans avoir fait tout d'abord brûler quelques énormes bâtiments
Но не раньше, чем мы сожжем несколько огромных зданий,
Je me mets à l'ouvrage oui j'avoue d'abord un peu mollement
Я берусь за дело, да, признаюсь, сначала немного вяло,
Puis enfin le coeur vient et
Но потом сердце загорается, и
Allons-y gaiement
Вперед, с весельем!
Il suffit d'exciter la connerie de tous ces braves gens
Достаточно разжечь глупость всех этих славных людей,
Pour qu'en deux temps et trois mouvements y s'mettent à se rentrer dedans
Чтобы в два счета они начали уничтожать друг друга,
En moins de temps qu'il ne me faut pour te faire un enfant
Быстрее, чем я сделаю тебе ребенка.
Attends un peu avant d'me dire que tu voudrais des p'tits bébés
Подожди немного, прежде чем говорить мне, что ты хочешь малышей.
Les gens aiment bien quand ça fait mal
Людям нравится, когда больно,
Et y a pas de mal à s'faire du bien, à s'faire du bien
И нет ничего плохого в том, чтобы делать себе хорошо, делать себе хорошо.
Je suis couché dans l'herbe tendre et je rêvasse reconnaissant
Я лежу в нежной траве и мечтаю, благодарный,
Devant moi la ville s'écroule
Передо мной рушится город,
Devant moi à feu et à sang
Передо мной в огне и крови.
Les gens sont frustrés à un point ma foi je crois extrêmement
Люди настолько расстроены, я верю, чрезвычайно,
IIs ont besoin de s'égorger au moins une p'tite fois d' temps en temps
Им нужно перерезать друг другу глотки хотя бы разок время от времени.
Attends un peu avant d' me dire que tu voudrais des p'tits bébés
Подожди немного, прежде чем говорить мне, что ты хочешь малышей.
Les gens aiment bien quand ça fait mal
Людям нравится, когда больно,
Et y a pas de mal à s'faire du bien, à s'faire du bien
И нет ничего плохого в том, чтобы делать себе хорошо, делать себе хорошо.
Je suis couché dans l'herbe tendre et je rêvasse reconnaissant
Я лежу в нежной траве и мечтаю, благодарный,
Devant moi la ville s'écroule
Передо мной рушится город,
Devant moi à feu et à sang
Передо мной в огне и крови.
Les gens sont frustrés à un point ma foi je crois extrêmement
Люди настолько расстроены, я верю, чрезвычайно,
Ils ont besoin de s'égorger au moins une p'tite fois d' temps en temps
Им нужно перерезать друг другу глотки хотя бы разок время от времени.
Attends un peu avant d' me dire que tu voudrais des p'tits bébés
Подожди немного, прежде чем говорить мне, что ты хочешь малышей.
Les gens aiment bien quand ça fait mal et y a pas de mal à s'faire du bien
Людям нравится, когда больно, и нет ничего плохого в том, чтобы делать себе хорошо.
J'faisais du pouce depuis une heure dans un trou perdu le malheur
Я час ловил попутку в глуши, в беде, в полной тоске,
S'acharnait sur moi ce jour-là, il me tenait, il m' lâchait pas
Злой рок вцепился в меня в тот день, держал крепко, не отпускал.
Quand à minuit oui j'aperçois une limousine nec plus ultra
Когда в полночь я увидел лимузин, самый роскошный,
C'est le diable je le connais il me connaît il m' lâchera pas
Это дьявол, я его знаю, он меня знает, он меня не отпустит.
Attends un peu avant d' me dire que tu voudrais des p'tits bébés
Подожди немного, прежде чем говорить мне, что ты хочешь малышей.
Les gens aiment bien quand ça fait mal et y a pas de mal à s'faire du bien
Людям нравится, когда больно, и нет ничего плохого в том, чтобы делать себе хорошо.





Авторы: Yves Desrosiers, Jean Leloup, Francois Lalonde, Gilles Brisebois


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.