Текст и перевод песни Jean Leloup - Isabelle
Elle
t'a
dit
qu'elle
serait
juste
à
toi
l'après-midi
Она
сказала,
что
будет
твоей
днем.
Au
rond-point,
au
carré
"la
fontaine
Saint-Louis"
На
кольцевой,
на
площади
" фонтан
Сен-Луи"
Tu
te
rends,
tu
y
vas
à
l'heure
comme
à
l'habitude
Ты
идешь,
ты
идешь
вовремя,
как
обычно
Mais
elle
ne
s'y
trouve
pas,
tu
es
seul,
fait
comme
un
rat
Но
ее
там
нет,
ты
один,
делается,
как
крыса
Ce
n'est
rien,
ce
n'est
rien,
je
vais
lui
téléphoner
Ничего,
ничего,
я
ему
позвоню.
Ce
n'est
rien,
ce
n'est
rien,
elle
a
seulement
oublié
Это
ничего,
это
ничего,
она
только
забыла
Mais
juste
au
moment
où
tu
allais
vers
la
cabine
Но
как
раз
в
тот
момент,
когда
ты
подходил
к
каюте.
Tu
la
vois,
rigolant
avec
copains
et
copines
Ты
видишь
ее,
смеясь
с
друзьями
и
подругами
C'est
pas
facile
quand
Isabelle
te
laisse
tomber
Это
нелегко,
когда
Изабель
бросает
тебя.
Y
a
pas
d'quoi
rire
quand
Isabelle
te
fait
marcher
Ты
не
смеешься,
когда
Изабель
заставляет
тебя
ходить.
La
salope,
ah
la
vache,
mais
pourquoi
elle
ne
dit
rien
Сука,
ах,
корова,
но
почему
она
ничего
не
говорит
La
salope,
ah
la
vache,
elle
te
traite
comme
un
chien
Сука,
ах,
корова,
она
обращается
с
тобой,
как
с
собакой
Mais
ton
coeur
est
trop
tendre
Но
твое
сердце
слишком
нежное
Et
tu
préfères
l'attendre
И
ты
предпочитаешь
ждать
его
Dans
le
café
d'en
face
В
кафе
напротив
Comme
un
espion,
comme
un
con
Как
шпион,
как
придурок
Mais
enfin,
au
moment
où
ton
café
s'en
venait
Но,
наконец,
в
тот
момент,
когда
твой
кофе
кончился.
Tu
la
vois,
elle
repart
assise
sur
la
mobylette
Ты
видишь
ее,
она
возвращается,
сидя
на
мопеде.
De
ton
pote
ou,
enfin,
celui
que
tu
t'en
doutais
От
твоего
приятеля
или,
наконец,
того,
о
ком
ты
догадывался.
Tu
te
dis
"c'est
fini,
elle
est
partie
avec
lui"
Ты
говоришь
себе:
"все
кончено,
она
ушла
с
ним"
C'est
pas
facile
quand
Isabelle
te
laisse
tomber
Это
нелегко,
когда
Изабель
бросает
тебя.
Y
a
pas
d'quoi
rire
quand
Isabelle
te
fait
marcher
(hey!)
Не
надо
смеяться,
когда
Изабель
заставляет
тебя
ходить
(Эй!)
Tu
te
rends
dans
le
bar
qu'elle
préfère
le
soir
venu
Ты
идешь
в
бар,
который
она
предпочитает
вечером.
Arrivé,
il
est
dix
heures
et
c'est
vide
et
incongru
Прибыл,
уже
десять
часов,
и
это
пусто
и
неприветливо
Mais
enfin
d'quoi
t'as
l'air
Но,
наконец,
как
ты
выглядишь
T'en
vois
plusieurs
qui
rigolent
Ты
видишь,
как
многие
смеются.
Qui
se
parlent
dans
ton
dos
Которые
говорят
в
спину
Qui
se
foutent
de
ta
gueule
Издеваются
над
твоей
рожей
"Où
qu'elle
est,
où
qu'elle
est",
ridicule
tu
demandes
"Где
бы
она
ни
была,
где
бы
она
ни
была",
смешно
ты
спрашиваешь
À
la
blonde
serveuse
qui
est
sa
meilleure
amie
Блондинка
официантка,
которая
является
ее
лучшей
подругой
Elle
répond
"ne
sait
pas,
ni
le
pourquoi,
le
comment"
Она
отвечает:
"не
знает,
ни
почему,
ни
как"
Avec
l'air
innocent,
tu
sais
très
bien
qu'elle
te
ment
С
невинным
видом
ты
прекрасно
знаешь,
что
она
тебе
лжет.
C'est
pas
facile
quand
Isabelle
te
laisse
tomber
Это
нелегко,
когда
Изабель
бросает
тебя.
Y
a
pas
d'quoi
rire
quand
Isabelle
te
fait
marcher
Ты
не
смеешься,
когда
Изабель
заставляет
тебя
ходить.
Ma
p'tite
abeille,
je
t'aime
encore,
dis-moi
qu'tu
dors
Моя
маленькая
пчела,
я
все
еще
люблю
тебя,
скажи
мне,
что
ты
спишь
Ma
p'tite
merveille,
dis-moi
que
l'amour
n'est
pas
mort
Милая,
скажи
мне,
что
любовь
не
умерла.
Isabelle,
Isabelle,
réponds-moi
et
parle-moi
Изабель,
Изабель,
ответь
мне
и
поговори
со
мной.
J'ai
pas
su,
pas
voulu,
enfin
j'ai
pas
fais
exprès
Я
не
знал,
не
хотел,
я
не
специально
Mais
elle
ne
dit
plus
rien,
maintenant,
c'est
pour
de
vrai
Но
она
больше
ничего
не
говорит,
теперь
это
по-настоящему
Maintenant
à
présent,
l'Amour
est
une
sale
affaire
Теперь,
Теперь,
любовь-это
грязное
дело
L'Amour
est
une
sale
affaire
Любовь-грязное
дело
L'Amour
est
une
sale
affaire
Любовь-грязное
дело
L'Amour
est
une
sale
affaire
Любовь-грязное
дело
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Leloup, Michel Dagenais
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.