Текст и перевод песни Jean Leloup - Les bateaux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Allô.
Allô...
Oui
oui,
c'est
moi.
Oui
oui,
c'est
moi.
Comment
ça
va?
Алло.
Алло...
Да,
да,
это
я.
Да,
да,
это
я.
Как
дела?
Oui
oui,
je
sais
ça
fait
longtemps
là
Да,
да,
я
знаю,
что
давно
не
виделись.
Oui
oui...
Non,
j'suis
dans
le
coin,
j'suis
revenu,
j'pensais
à
toé
Да,
да...
Нет,
я
тут,
неподалеку,
вернулся,
думал
о
тебе.
J'suis...
oh
non,
juste
prendre
des
nouvelles.
Pis
ta
fille?
Я...
о
нет,
просто
узнать,
как
ты.
А
как
твоя
дочка?
Han?
T'en
as
deux?
Ah
ben!
А?
У
тебя
их
две?
Вот
это
да!
Pis
y
sont
rendues
à
quel
âge?
И
сколько
им
сейчас?
Han?
Ta
fille
est
rendue
à
l'université?
A
réussit-tu
bin?
А?
Твоя
дочь
уже
в
университете?
Хорошо
учится?
Non
non,
ça
pas
marché
à
Tahiti
Нет,
нет,
на
Таити
не
сложилось.
Han?
T'es
pas
au
courant?
On
s'est
vite
pognés,
ouais,
ouais
А?
Ты
не
в
курсе?
Мы
быстро
разругались,
да,
да.
Deux
ans,
ben
deux
ans
moins
un
jour
Два
года,
ну,
два
года
без
одного
дня.
En
tout
cas...
ça
t'tentes-tu
d'prendre
un
café,
un
thé?
В
общем...
не
хочешь
выпить
кофе,
чаю?
Le
voilier
est
sur
le
quai,
l'océan
est
sous
le
vent,
nous
ne
sommes
pas
partis
Парусник
стоит
у
причала,
океан
спит,
мы
так
и
не
отплыли.
Mais
nous
sommes
encore
en
vie,
c'est
toujours
ça
de
pris
Но
мы
все
еще
живы,
это
уже
кое-что.
Tu
t'rappelles-tu
d'notre
toune?
Помнишь
нашу
песенку?
Il
est
loin
le
temps
où
nous
rêvions
ensemble
Давно
прошли
те
времена,
когда
мы
мечтали
вместе.
Il
est
loin
le
temps,
tellement
loin
il
me
semble
Давно
прошли
те
времена,
так
давно,
кажется.
La
pluie
tombe
sur
le
plexi
de
la
cabine
en
ruine
Дождь
стучит
по
плексигласу
полуразрушенной
каюты.
Il
est
bientôt
minuit
Скоро
полночь.
Le
voilier
est
sur
le
quai,
l'océan
est
sous
le
vent,
nous
ne
sommes
pas
partis
Парусник
стоит
у
причала,
океан
спит,
мы
так
и
не
отплыли.
Ah
ben
là,
là...
Non,
non...
R'garde
là...
Pleure,
pleure
pas
là
Ну
вот,
вот...
Нет,
нет...
Смотри...
Не
плачь,
не
плачь.
Là
là,
je
l'sais
qu'tu
vas
pleurer...
Non,
non
pleure
pas,
non,
non
Ну,
я
знаю,
что
ты
будешь
плакать...
Нет,
нет,
не
плачь,
нет,
нет.
R'garde...
C'est
pas
grave
là...
On
s'est
pété
la
gueule
Смотри...
Ничего
страшного...
Мы
облажались.
R'garde...
On
aurait
fini...
Ça
aurait
fini
par
mal
finir
là,
t'as...
t'as
ben
fait
Смотри...
Все
равно
бы...
Все
равно
бы
плохо
кончилось,
ты...
ты
правильно
сделала.
R'garde
r'garde...
J't'en
veux
pas
là,
t'as
ben
fait
de
t'en
aller
Смотри,
смотри...
Я
не
виню
тебя,
ты
правильно
сделала,
что
ушла.
Le
voilier
est
sur
le
quai,
l'océan
est
sous
le
vent,
nous
ne
sommes
pas
partis
Парусник
стоит
у
причала,
океан
спит,
мы
так
и
не
отплыли.
Ok
r'garde...
Ça
aurait
été
ben
cool
que
tu
donnes
des
nouvelles,
mais
bon...
On
laisse
faire
Ладно,
смотри...
Было
бы
здорово,
если
бы
ты
давала
о
себе
знать,
но
ладно...
Забудем.
Mais
nous
sommes
encore
en
vie
(regarde...
On
pouvait
pas
là...)
Но
мы
все
еще
живы
(смотри...
Мы
не
могли...).
Trop
difficile,
c'était
trop
dangereux
Слишком
сложно,
слишком
опасно.
C'est
toujours
ça
de
pris
Это
уже
кое-что.
Non
r'garde...
Arrête
donc
d'chialer
là,
chiale
pas...
pis
l'café?
Нет,
смотри...
Перестань
реветь,
не
плачь...
так
что
насчет
кофе?
C'est
toujours
ça
de
pris
Это
уже
кое-что.
Ne
regarde
pas
trop
les
bateaux
Не
смотри
на
корабли,
R'garde.
Ok,
ok,
ok.
R'garde,
on
s'prend
un
café
là.
Ok
Смотри.
Ладно,
ладно,
ладно.
Смотри,
выпьем
кофе.
Ладно.
Qui
voguent
sous
la
lune
étrangement
beaux
Что
плывут
под
луной,
странно
прекрасные.
T'es
où
là?
Quelle
place
à
peu
près
là?
Ты
где
сейчас?
Где
примерно?
Ce
sont
tes
rêves
tombés
à
l'eau
Это
твои
мечты,
утонувшие
в
воде,
T'habites
où?
Где
ты
живешь?
Qui
continuent
de
courir
sans
capitaine
ni
matelots
Что
продолжают
свой
бег
без
капитана
и
матросов.
Ben
r'garde,
j'suis
juste
à
côté
là
Ну,
смотри,
я
совсем
рядом.
Ne
regarde
pas
trop
les
oiseaux
Не
смотри
на
птиц,
Ok
parfait,
dans
cinq
minutes
Отлично,
через
пять
минут.
Qui
brillent
sous
la
lune
étrangement
hauts
Что
сияют
под
луной,
странно
высокие.
Ce
sont
peut-être
tes
idéaux
Это,
возможно,
твои
идеалы.
Ne
regarde
pas
trop
les
oiseaux
Не
смотри
на
птиц,
Ne
regarde
pas
trop
les
bateaux
Не
смотри
на
корабли,
Qui
brillent
sous
la
lune,
étrangement
beaux
Что
сияют
под
луной,
странно
прекрасные.
Ce
sont
tes
rêves
tombés
à
l'eau
Это
твои
мечты,
утонувшие
в
воде,
Qui
continuent
de
courir
sans
capitaine
ni
matelots
Что
продолжают
свой
бег
без
капитана
и
матросов.
Ne
regarde
pas
trop
les
oiseaux
Не
смотри
на
птиц,
Qui
sont
en
retard
sur
le
troupeau
Что
отстали
от
стаи
Et
qui,
d'un
élan,
s'élancent
vers
l'hiver
И
одним
рывком
бросаются
в
зиму.
Ne
contemple
pas
trop
les
oiseaux
solitaires
Не
созерцай
слишком
долго
одиноких
птиц.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Leloup
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.