Jean Leloup - Les bateaux - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jean Leloup - Les bateaux




Les bateaux
Корабли
Allô. Allô... Oui oui, c'est moi. Oui oui, c'est moi. Comment ça va?
Алло. Алло... Да, да, это я. Да, да, это я. Как дела?
Oui oui, je sais ça fait longtemps
Да, да, я знаю, что давно не виделись.
Oui oui... Non, j'suis dans le coin, j'suis revenu, j'pensais à toé
Да, да... Нет, я тут, неподалеку, вернулся, думал о тебе.
J'suis... oh non, juste prendre des nouvelles. Pis ta fille?
Я... о нет, просто узнать, как ты. А как твоя дочка?
Han? T'en as deux? Ah ben!
А? У тебя их две? Вот это да!
Pis y sont rendues à quel âge?
И сколько им сейчас?
Han? Ta fille est rendue à l'université? A réussit-tu bin?
А? Твоя дочь уже в университете? Хорошо учится?
Non non, ça pas marché à Tahiti
Нет, нет, на Таити не сложилось.
Han? T'es pas au courant? On s'est vite pognés, ouais, ouais
А? Ты не в курсе? Мы быстро разругались, да, да.
Deux ans, ben deux ans moins un jour
Два года, ну, два года без одного дня.
En tout cas... ça t'tentes-tu d'prendre un café, un thé?
В общем... не хочешь выпить кофе, чаю?
Le voilier est sur le quai, l'océan est sous le vent, nous ne sommes pas partis
Парусник стоит у причала, океан спит, мы так и не отплыли.
Mais nous sommes encore en vie, c'est toujours ça de pris
Но мы все еще живы, это уже кое-что.
Tu t'rappelles-tu d'notre toune?
Помнишь нашу песенку?
Il est loin le temps nous rêvions ensemble
Давно прошли те времена, когда мы мечтали вместе.
Il est loin le temps, tellement loin il me semble
Давно прошли те времена, так давно, кажется.
La pluie tombe sur le plexi de la cabine en ruine
Дождь стучит по плексигласу полуразрушенной каюты.
Il est bientôt minuit
Скоро полночь.
Le voilier est sur le quai, l'océan est sous le vent, nous ne sommes pas partis
Парусник стоит у причала, океан спит, мы так и не отплыли.
Ah ben là, là... Non, non... R'garde là... Pleure, pleure pas
Ну вот, вот... Нет, нет... Смотри... Не плачь, не плачь.
là, je l'sais qu'tu vas pleurer... Non, non pleure pas, non, non
Ну, я знаю, что ты будешь плакать... Нет, нет, не плачь, нет, нет.
R'garde... C'est pas grave là... On s'est pété la gueule
Смотри... Ничего страшного... Мы облажались.
R'garde... On aurait fini... Ça aurait fini par mal finir là, t'as... t'as ben fait
Смотри... Все равно бы... Все равно бы плохо кончилось, ты... ты правильно сделала.
R'garde r'garde... J't'en veux pas là, t'as ben fait de t'en aller
Смотри, смотри... Я не виню тебя, ты правильно сделала, что ушла.
Le voilier est sur le quai, l'océan est sous le vent, nous ne sommes pas partis
Парусник стоит у причала, океан спит, мы так и не отплыли.
Ok r'garde... Ça aurait été ben cool que tu donnes des nouvelles, mais bon... On laisse faire
Ладно, смотри... Было бы здорово, если бы ты давала о себе знать, но ладно... Забудем.
Mais nous sommes encore en vie (regarde... On pouvait pas là...)
Но мы все еще живы (смотри... Мы не могли...).
Trop difficile, c'était trop dangereux
Слишком сложно, слишком опасно.
C'est toujours ça de pris
Это уже кое-что.
Non r'garde... Arrête donc d'chialer là, chiale pas... pis l'café?
Нет, смотри... Перестань реветь, не плачь... так что насчет кофе?
C'est toujours ça de pris
Это уже кое-что.
Ne regarde pas trop les bateaux
Не смотри на корабли,
R'garde. Ok, ok, ok. R'garde, on s'prend un café là. Ok
Смотри. Ладно, ладно, ладно. Смотри, выпьем кофе. Ладно.
Qui voguent sous la lune étrangement beaux
Что плывут под луной, странно прекрасные.
T'es là? Quelle place à peu près là?
Ты где сейчас? Где примерно?
Ce sont tes rêves tombés à l'eau
Это твои мечты, утонувшие в воде,
T'habites où?
Где ты живешь?
Qui continuent de courir sans capitaine ni matelots
Что продолжают свой бег без капитана и матросов.
Ben r'garde, j'suis juste à côté
Ну, смотри, я совсем рядом.
Ne regarde pas trop les oiseaux
Не смотри на птиц,
Ok parfait, dans cinq minutes
Отлично, через пять минут.
Qui brillent sous la lune étrangement hauts
Что сияют под луной, странно высокие.
Ce sont peut-être tes idéaux
Это, возможно, твои идеалы.
Ne regarde pas trop les oiseaux
Не смотри на птиц,
Ne regarde pas trop les bateaux
Не смотри на корабли,
Qui brillent sous la lune, étrangement beaux
Что сияют под луной, странно прекрасные.
Ce sont tes rêves tombés à l'eau
Это твои мечты, утонувшие в воде,
Qui continuent de courir sans capitaine ni matelots
Что продолжают свой бег без капитана и матросов.
Ne regarde pas trop les oiseaux
Не смотри на птиц,
Qui sont en retard sur le troupeau
Что отстали от стаи
Et qui, d'un élan, s'élancent vers l'hiver
И одним рывком бросаются в зиму.
Ne contemple pas trop les oiseaux solitaires
Не созерцай слишком долго одиноких птиц.





Авторы: Jean Leloup


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.