Текст и перевод песни Jean Leloup - Mille excuses Milady
Sombre
et
cruelle
est
devenue
mon
âme,
Мрачной
и
жестокой
стала
моя
душа,
Mais
la
blessure
était
mortelle,
Но
рана
была
смертельной,
Et
j′étais
le
responsable,
И
я
был
главным.,
Des
soldats
morts
dans
le
sable,
Солдаты,
мертвые
в
песке,
I
hope
you
know
what
I
see,
Надеюсь,
вы
знаете,
что
я
вижу,
From
this
side
of
the
sea,
С
этой
стороны
моря,
Madame,
nous
sommes
en
guerre,
Мадам,
у
нас
война.,
Sinon,
je
ne
comprends
guère,
В
противном
случае
я
вряд
ли
понимаю,
Alors
donc,
pourquoi
cé
faire,
Итак,
зачем
это
делать,
Que
personne
n'est
au
courant,
Что
никто
не
знает,
Serait-ce
qu′il
manque
de
matière,
Может
быть,
ему
не
хватает
материала,
Est-ce
un
pays
incontinent,
Это
недержание
мочи
в
стране,
Quoi,
quoi,
quoi,
disent
les
corbeaux,
Что,
что,
что,
говорят
вороны,
C'est
pas
de
nos
affaires,
nous
on
est
Iroquois,
Это
не
наше
дело,
мы
ирокезы.,
Oh,
pardon
chère
Milady,
О,
простите,
дорогая
Миледи.,
J'ai
montré
à
vos
petits,
Я
показал
вашим
малышам,
Des
images
du
désert,
Изображения
пустыни,
De
quelques
morts
en
enfer,
От
нескольких
смертей
в
аду,
Car
les
têtes
dans
le
sable,
Потому
что
головы
в
песке,
Sont
parfois
plus
douloureuses,
Иногда
болезненные,
Que
celles
des
autruches
chanceuses,
Чем
у
счастливых
страусов,
Des
crêpes
au
sirop
d′érable,
Блины
с
кленовым
сиропом,
I
hope
you
know
what
I
see,
Надеюсь,
вы
знаете,
что
я
вижу,
From
this
side
of
the
sea,
С
этой
стороны
моря,
Drapeau
bas
Milady,
drapeau
bas,
Низкий
флаг
Миледи,
низкий
флаг,
Pour
le
jeune
soldat,
Iroquois,
Для
молодого
солдата,
ирокеза,
Mort
pour
le
ô
Canada,
Смерть
За
О
Канада,
Porter
la
croix,
et
cetera,
Носить
крест
и
так
далее,
Drapeau
bas,
Низкий
флаг,
Drapeau
bas,
Низкий
флаг,
Pour
toutes
ces
vies
devant
soi,
За
все
эти
жизни
перед
собой,
Qui
fuient
au
vent,
Которые
протекают
на
ветру,
Comme
un
voilier
doit,
Как
парусник
должен,
Tandis
qu′on
ne
parle
même
plus
de
ça,
Пока
мы
даже
не
говорим
об
этом
больше,
Dans
les
pays
froids,
В
холодных
странах,
Quoi,
quoi,
quoi,
Что,
что,
что,
C'est
quoi
ça,
c′est
pas
d'nos
affaires,
Что
это
такое,
это
не
наше
дело.,
Ces
histoires-là,
nous,
on
est
Iroquois,
В
этих
историях
мы
- ирокезы.,
Quoi,
quoi,
quoi,
disent
les
corbeaux,
Что,
что,
что,
говорят
вороны,
Quoi,
quoi,
quoi,
Что,
что,
что,
J′ai
montré
à
vos
petits,
Я
показал
вашим
малышам,
Des
images
du
désert,
Изображения
пустыни,
De
quelques
morts
en
enfer.
От
нескольких
смертей
в
аду.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Leloup
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.