Текст и перевод песни Jean Leloup - Monkey's Suicide
Monkey's Suicide
Monkey's Suicide
Je
fais
de
la
bisness
I
do
business
Qui
a
besoin
de
charité
Who
needs
charity
Bonne
conscience
de
mes
fesses
A
clear
conscience
about
my
ass
Des
exploiteurs
qui
vont
compter
Exploiters
who
will
count
Sur
leurs
petites
donations
On
their
small
donations
Pour
continuer
l′exploitation
To
continue
the
exploitation
Tout
en
évitant
l'insomnie
While
avoiding
insomnia
J′attends
impatient
les
ovnis
I
wait
impatiently
for
the
UFOs
Qui
pourraient
trancher
dans
le
lard
Who
could
cut
through
the
fat
De
notre
société
pourrie
chérie
Of
our
rotten
society
darling
De
ses
petits
non-dits
Of
its
little
unsaid
things
Qui
font
le
tissu
social
That
make
up
the
social
fabric
Des
vainqueurs
qui
n'ont
pas
mal
Of
the
winners
who
are
not
in
pain
En
lisant
les
journaux
Reading
the
newspapers
À
qui
les
lapidations
To
whom
the
stonings
Et
les
clitoridectomies
And
clitoridectomies
Ne
font
ni
froid
ni
chaud
Neither
make
you
hot
nor
cold
Bande
de
salauds
You
bunch
of
bastards
Qui
nommeront
protection
Who
will
call
protection
Toutes
les
façons
All
the
ways
De
ne
pas
penser
à
ce
qui
To
not
think
about
what
Dérangerait
leur
ennui
Would
disturb
their
boredom
À
base
de
kiwis
Based
on
kiwis
De
yoga
et
de
oui
oui
Of
yoga
and
yes
yes
J'ai
une
maladie
I
have
a
disease
Qui
s′appelle
la
toxicomanie
Called
drug
addiction
Toutes
ces
avanies
All
these
hardships
À
base
de
déni
Based
on
denial
Des
frères
qu′on
renie
Of
brothers
we
deny
Avec
un
petit
air
de
rien
With
a
little
air
of
nothing
C'est
pourquoi
j′aime
les
chiens
That's
why
I
love
dogs
Je
dis
que
tu
mens
I
say
you're
lying
Et
ne
t'en
rappelles
plus
And
don't
remember
it
anymore
Et
tes
enfants
pareil
And
your
children
too
Ces
grosses
joues
vermeilles
Those
big
rosy
cheeks
De
cannibales
à
venir
Of
future
cannibals
Qui
mangeront
l′avenir
Who
will
eat
the
future
De
ton
confort
à
vie
Of
your
lifetime
comfort
Dont
tu
ne
questionnes
même
plus
That
you
don't
even
question
anymore
D'où
il
vient
d′où
il
pue
Where
it
comes
from,
where
it
stinks
Imbécile
heureux
Happy
fool
Ton
cerveau
de
gros
chanceux
Your
lucky
brain
A
perdu
tous
les
liens
Has
lost
all
the
ties
Qui
questionnent
ton
bien
That
question
your
goodness
C'est
pourquoi
tu
ne
rêves
plus
That's
why
you
don't
dream
anymore
À
tes
amours
perdues
To
your
lost
loves
Allez
mon
gros
comptable
Come
on,
my
big
accountant
Allez
mon
gros
cartable
Come
on,
my
big
briefcase
National
Geographic
National
Geographic
Avait
fait
tellement
de
fric
Had
made
so
much
money
De
ses
petites
photos
esthétiques
From
his
little
aesthetic
photos
Mais
où
est
la
part
du
modèle?
But
where
is
the
model's
share?
Elle
était
si
belle
She
was
so
beautiful
Avec
ses
yeux
de
jade
With
her
emerald
eyes
Tout
le
monde
s'extasie
Everyone
is
ecstatic
Stéroïdes
extasy
Steroids
ecstasy
L′amour
n′est
pas
grand-chose
Love
is
not
much
Quand
il
est
beige
et
rose
When
it's
beige
and
pink
C'est
pourquoi
inutile
That's
why
it's
useless
De
haïr
les
imbéciles
To
hate
the
fools
Mais
impossible
de
ressentir
But
impossible
to
feel
Le
moindre
désir
The
least
desire
Pour
ces
cerveaux
de
fromage
For
these
cheese
brains
Arrivée
des
Rois
mages
Arrival
of
the
Magi
Qui
viennent
tout
gâcher
Who
come
to
spoil
everything
Qui
viennent
remâcher
Who
have
come
to
chew
over
L′arrivée
d'un
orphelin
The
arrival
of
an
orphan
À
qui
on
dira
To
whom
it
will
be
said
Le
sauveur
ce
sera
toi
The
savior
will
be
you
Il
en
fallait
bien
un
We
needed
one
Mais
il
y
en
a
des
millions
But
there
are
millions
of
them
De
dollars
dans
le
fion
Of
dollars
in
the
ass
Mais
qu′est-ce
que
je
fais
là
But
what
am
I
doing
here
Encore
je
fume
et
je
bois
Again
I
smoke
and
I
drink
Ils
me
mettront
dans
le
bois
They'll
put
me
in
the
woods
Et
je
crèverai
là
And
I'll
die
there
J'ai
peur
tellement
I'm
so
scared
Tellement
que
je
mens
So
much
that
I
lie
Je
fais
semblant
que
je
suis
content
I
pretend
that
I'm
happy
Et
j′ai
commencé
boire
And
I
started
drinking
Et
j'ai
commencé
à
croire
And
I
started
to
believe
Qu'on
sauverait
mon
cul
That
we
would
save
my
ass
En
crevant
à
ma
place
By
dying
in
my
place
Malheur
à
ma
race
Woe
to
my
race
Personne
ne
devrait
prendre
le
poids
No
one
should
take
the
weight
(De
la
souffrance
sur
ses
épaules)
(Of
the
suffering
on
his
shoulders)
Chacun
devrait
juste
un
peu
Everyone
should
just
a
little
Ce
serait
plus
sérieux
It
would
be
more
serious
Un
peu
moins
fantastique
A
little
less
fantastic
Mais
plus
pratique
But
more
practical
Il
faut
cesser
la
torture
We
must
stop
the
torture
Même
si
je
sais
que
c′est
dur
Even
though
I
know
it
is
hard
Mais
tu
y
arriveras
tu
verras
But
you
will
get
there,
you
will
see
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Leloup
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.