Текст и перевод песни Jean-Louis Aubert feat. Irma - Les plages (En duo avec Irma) [Live]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les plages (En duo avec Irma) [Live]
The Seashores (Duet with Irma) [Live]
Sur
toutes
les
plages
du
monde
On
all
the
seashores
of
the
world
Sur
toutes
les
plages,
y′a
des
mômes
qui
font
signe
aux
bateaux.
On
all
the
seashores,
there
are
kids
who
wave
to
boats.
Sur
toutes
le
plages
de
tous
les
coins
On
all
the
seashores
of
all
the
corners
Y'a
des
mômes
qui
tendent
la
main
aux
navires
de
passage.
There
are
kids
who
reach
out
to
passing
ships.
Et
si
pour
toi,
là-bas,
c′est
l'paradis
And
if
for
you,
over
there,
it's
paradise
Dis-toi
qu'dans
leur
p′tite
tête,
l′paradis,
c'est
ici
hum!
C′est
ici.
Tell
yourself
that
in
their
little
heads,
paradise
is
here,
darling!
It's
here.
Sur
toutes
les
plages
de
toutes
les
mers
On
all
the
seashores
of
all
the
seas
Sur
toutes
les
plages,
y'a
des
mômes
qui
tournent
le
dos
à
leur
mère.
On
all
the
seashores,
there
are
kids
who
turn
their
backs
to
their
mothers.
Sur
toutes
les
plages,
tous
les
pontons
On
all
the
seashores,
all
the
pontoons
Sur
toutes
les
plages,
y′a
des
p'tits
garçons
On
all
the
seashores,
there
are
little
boys
Qui
fixent
l′horizon,
l'horizon.
Who
stare
at
the
horizon,
the
horizon.
Et
si
pour
toi,
là
bas,
c'est
l′paradis
And
if
for
you,
over
there,
it's
paradise
Dis-toi
qu′dans
leur
p'tite
tête,
l′paradis,
c'est
ici
oui!
C′est
ici.
Tell
yourself
that
in
their
little
heads,
paradise
is
here,
yes!
It's
here.
Qui
veut
les
prendre
à
bord,
pourquoi
pas
eux
d'abord!
Who
wants
to
take
them
on
board,
why
not
them
first!
Ils
sauront
être
forts
et
dans
leur
cœur,
pas
de
remords.
They'll
know
how
to
be
strong
and
in
their
hearts,
no
remorse.
Non,
aucun
remords,
et
par
un
beau
matin,
y′en
a
un
plus
malin
No,
no
remorse,
and
one
fine
morning,
there's
one
who's
smarter
Ou
y'en
a
un
plus
fou,
ou
peut-être
un
plus
beau
Or
there's
one
who's
crazier,
or
maybe
one
who's
more
beautiful
Qui
prendra
le
bateau
pour
le
je-ne-sais-où
Who'll
take
the
boat
for
the
I-don't-know-where
Pour
le
soleil
ou
pour
les
sous.
For
the
sun
or
for
the
money.
Dans
tous
les
ports
du
monde
In
all
the
ports
of
the
world
Dans
tous
les
ports,
y'a
des
vieux
qui
débarquent
In
all
the
ports,
there
are
old
people
disembarking
Et
qui
vont
sur
les
plages
s′asseoir
près
des
vieilles
barques.
And
who
go
to
the
seashores
to
sit
down
by
the
old
boats.
Et
si
pour
eux,
la
vie,
c′était
pas
l'paradis
And
if
for
them,
life
wasn't
paradise
Dis-toi
que
dans
leur
vieille
tête,
l′paradis,
maintenant
Tell
yourself
that
in
their
old
heads,
paradise,
now
C'est
ici,
c′est
ici.
It's
here,
it's
here.
Sur
toutes
les
plages,
y'a
des
vieux
On
all
the
seashores,
there
are
old
people
Qui
regardent
les
mômes
tendre
la
main
aux
bateaux.
Who
watch
the
kids
reach
out
to
boats.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Louis Aubert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.