Jean-Louis Aubert - Demain là-bas peut-être - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jean-Louis Aubert - Demain là-bas peut-être




Demain là-bas peut-être
Завтра там, может быть
Allez viens, tu verras, elles vont sécher, nos ailes.
Пойдем, увидишь, высохнут наши крылья.
On ira jusqu'au bout du grand monde avec elles
Мы отправимся на край света вместе с ними,
Et on vivra de rien, enfin de presque rien
И будем жить ничем, ну, почти ничем,
Et on goûtera à tout, enfin à presque tout.
И попробуем всё, ну, почти всё.
On n'aura plus jamais peur de nos lendemains
Нам больше никогда не будет страшно за наше завтра,
Ni de notre bonheur, on n'aura peur de rien.
Ни за наше счастье, нам не будет страшно ни за что.
Demain, là-bas, peut-être, enfin bien.
Завтра, там, может быть, наконец, хорошо.
Demain, là-bas, peut-être, enfin oui, c'est certain.
Завтра, там, может быть, наконец, да, точно.
Allez viens, tu verras, elles vont sécher, nos ailes.
Пойдем, увидишь, высохнут наши крылья.
On fera du Gauguin, mais juste en aquarelle.
Мы будем как Гоген, но только с акварелью.
On fixera l'horizon, sans jamais s'ennuyer.
Мы будем смотреть на горизонт, никогда не скучая.
L'horizon, c'est tout con, pourquoi s'impatienter?
Горизонт - это же так просто, зачем торопиться?
Et on n'attendra rien, non, plus rien de la vie.
И мы не будем ждать ничего, нет, больше ничего от жизни.
C'est la vie qui donnera tout et même plus qu'à l'envi.
Это жизнь даст всё и даже больше, чем хочется.
Demain, là-bas, peut-être, enfin oui.
Завтра, там, может быть, наконец, да.
Demain, là-bas, peut-être, enfin oui, c'est certain.
Завтра, там, может быть, наконец, да, точно.
Allez viens, tu verras, elles vont sécher, nos ailes.
Пойдем, увидишь, высохнут наши крылья.
On volera côte à côte, comme deux hirondelles.
Мы полетим бок о бок, как две ласточки.
Allez viens, tu verras, on traversera le ciel
Пойдем, увидишь, мы пролетим по небу
Jusqu'au bout du grand monde, bien plus loin que Sarcelles.
До края света, гораздо дальше, чем Сарсель.
On préparera ensemble, la venue des amis
Мы вместе подготовим приход друзей,
Pour de grands festins nus, enrobés de la nuit
Для больших пиров, обнаженных, окутанных ночью,
Et on boira à grands rires, et on boira à grands cris.
И будем пить с громким смехом, и будем пить с громкими криками.
On boira jusqu'à la lie le bon vin de l'oubli.
Мы будем пить до дна доброе вино забвения.
Demain, là-bas, peut-être, enfin bien.
Завтра, там, может быть, наконец, хорошо.
Demain, là-bas, peut-être, enfin oui, c'est certain.
Завтра, там, может быть, наконец, да, точно.
Demain, là-bas, peut-être.
Завтра, там, может быть.





Авторы: Jean-louis Aubert


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.