Текст и перевод песни Jean-Louis Aubert - Du bonheur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
je
pouvais
construire
Если
бы
я
мог
построить
Je
t'en
ferai
des
tonnes
Я
бы
построил
тебе
его
тоннами
Je
t'en
ferai
des
tours
Я
бы
построил
тебе
башни
J'en
ferai
des
gratte-ciels
Я
бы
построил
тебе
небоскрёбы
Si
je
pouvais
construire
Если
бы
я
мог
построить
J'mettrai
pas
d'garde
fous
Я
бы
не
ставил
ограждений
J'mettrai
des
garde
peur
Я
бы
ставил
охрану
от
страха
Si
je
pouvais
détruire
Если
бы
я
мог
уничтожить
Si
je
pouvais
construire
Если
бы
я
мог
построить
Je
ferai
des
grands
trous
Я
бы
выкопал
огромные
ямы
Et
j'y
mettrai
tout
le
malheur
И
запрятал
бы
туда
всё
несчастье
Avec
de
gros
couvercles
С
тяжёлыми
крышками
Interdiction
d'l'ouvrir
Запрещено
открывать
Même
pour
tout
l'or
du
monde
Даже
за
всё
золото
мира
Si
je
pouvais
détruire
Если
бы
я
мог
уничтожить
Mais
le
bonheur
ça
s'construit
pas
en
dur
Но
счастье
не
строится
капитально
Non,
le
bonheur,
on
l'a
pas
à
l'usure
Нет,
счастье
не
изнашивается
Le
bonheur,
c'est
un
peu
comme
l'air
pur
Счастье,
это
как
чистый
воздух
Faut
avoir
du
nez
et
le
courage
de
monter
Нужно
иметь
чутье
и
смелость
подняться
D'aimer
là-haut,
au
sommet
Любить
там,
на
вершине
Faire
soi-même
tout
le
boulot
Сделать
всё
самому
Tout
le
boulot,
tout
le
boulot
Всю
работу,
всю
работу
Tout
le
boulot,
tout
le
boulot
Всю
работу,
всю
работу
Si
je
pouvais
construire
Если
бы
я
мог
построить
Je
t'en
ferai
des
tas
Я
бы
построил
тебе
его
горы
J't'en
ferai
des
kilos
Я
бы
построил
тебе
его
килограммами
Je
t'en
ferai
des
tonnes
Я
бы
построил
тебе
его
тоннами
J't'en
ferai
des
tours
Я
бы
построил
тебе
башни
J't'en
ferai
des
gratte-ciels
Я
бы
построил
тебе
небоскрёбы
J't'en
ferai
des
montagnes
Я
бы
построил
тебе
горы
Non,
j'aurais
honte
de
rien
Нет,
мне
бы
не
было
стыдно
ни
за
что
Non,
j'aurais
honte
de
rien
Нет,
мне
бы
не
было
стыдно
ни
за
что
Mais
le
bonheur
ça
s'construit
pas
en
dur
Но
счастье
не
строится
капитально
Ça
s'construit
pas
tout
court
Оно
вообще
не
строится
On
l'a
pas
à
l'usure
Его
не
изнашивают
C'est
un
peu
comme
l'air
pur
Это
как
чистый
воздух
Il
faut
avoir
du
nez
et
le
courage
de
monter
Нужно
иметь
чутье
и
смелость
подняться
Et
d'aimer
là-haut,
au
sommet
И
любить
там,
на
вершине
De
faire
soi-même,
et
le
gratte-ciel
И
построить
самому
и
небоскреб
Et
le
paratonnerre
И
громоотвод
Faire
soi-même
Сделать
всё
самому
Tout
le
boulot,
tout
le
boulot
Всю
работу,
всю
работу
Tout
le
boulot,
tout
le
boulot
Всю
работу,
всю
работу
Tout
le
boulot,
tout
le
boulot
Всю
работу,
всю
работу
Tout
le
boulot,
tout
le
boulot
Всю
работу,
всю
работу
Tout
le
boulot,
tout
le
boulot
Всю
работу,
всю
работу
Tout
le
boulot
Всю
работу
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-louis Aubert
Альбом
Refuge
дата релиза
15-11-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.