Текст и перевод песни Jean-Louis Aubert - Face B
Et
puis
doucement,
tout
perd
de
son
attrait
И
затем,
медленно,
все
теряет
свою
привлекательность,
Le
monde
est
toujours
là,
rempli
d'objets
variables
Мир
все
еще
здесь,
наполненный
изменчивыми
вещами,
D'un
intérêt
moyen,
fugitifs
et
instables,
Средней
важности,
мимолетными
и
непостоянными,
Une
lumière
terne
descend
du
ciel
abstrait.
Тусклый
свет
спускается
с
абстрактного
неба.
C'est
la
face
B
de
l'existence,
Это
сторона
Б
существования,
Sans
plaisir
et
sans
vraie
souffrance
Без
удовольствия
и
без
настоящего
страдания,
Autre
que
celles
dues
à
l'usure,
Кроме
тех,
что
вызваны
износом,
Toute
vie
est
une
sépulture
Всякая
жизнь
— это
могила.
Tout
futur
est
nécrologique
Любое
будущее
— некролог,
Il
n'y
a
que
le
passé
qui
blesse,
Ранит
лишь
прошлое,
Le
temps
du
rêve
et
de
l'ivresse,
Время
мечты
и
опьянения,
La
vie
n'a
rien
d'énigmatique.
В
жизни
нет
ничего
загадочного.
Puis
soudainement
tout
perd
de
son
attrait
Потом
внезапно
все
теряет
свою
привлекательность,
Le
monde
est
toujours
là,
rempli
d'objets
variables
Мир
все
еще
здесь,
наполненный
изменчивыми
вещами,
D'un
intérêt
moyen,
fugitifs
et
instables,
Средней
важности,
мимолетными
и
непостоянными,
Une
lumière
terne
descend
du
ciel
abstrait.
Тусклый
свет
спускается
с
абстрактного
неба.
C'est
la
face
B
de
l'existence,
Это
сторона
Б
существования,
Sans
plaisir
et
sans
vraie
souffrance
Без
удовольствия
и
без
настоящего
страдания,
Autre
que
celles
dues
à
l'usure,
Кроме
тех,
что
вызваны
износом,
Toute
vie
est
une
sépulture
Всякая
жизнь
— это
могила.
Tout
futur
est
nécrologique
Любое
будущее
— некролог,
Il
n'y
a
que
le
passé
qui
blesse,
Ранит
лишь
прошлое,
Le
temps
du
rêve
et
de
l'ivresse,
Время
мечты
и
опьянения,
La
vie
n'a
rien
d'énigmatique.
В
жизни
нет
ничего
загадочного.
C'est
la
face
B
de
l'existence,
Это
сторона
Б
существования,
Sans
plaisir
et
sans
vraie
souffrance
Без
удовольствия
и
без
настоящего
страдания,
Autre
que
celles
dues
à
l'usure,
Кроме
тех,
что
вызваны
износом,
Toute
vie
est
une
sépulture
Всякая
жизнь
— это
могила.
Tout
futur
est
nécrologique
Любое
будущее
— некролог,
Il
n'y
a
que
le
passé
qui
blesse,
Ранит
лишь
прошлое,
Le
temps
du
rêve
et
de
l'ivresse,
Время
мечты
и
опьянения,
La
vie
n'a
rien
d'énigmatique.
В
жизни
нет
ничего
загадочного.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-louis Aubert, Michel Houellebecq
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.