Jean-Louis Aubert - Marcelle - Live à Bercy - перевод текста песни на немецкий

Marcelle - Live à Bercy - Jean-Louis Aubertперевод на немецкий




Marcelle - Live à Bercy
Marcelle - Live in Bercy
J′ai une nouvelle amie, elle s'appelle marcelle!
Ich habe eine neue Freundin, sie heißt Marcelle!
Marcelle, t′es comme une fée pour moi.
Marcelle, du bist wie eine Fee für mich.
Comme celle des temps d'autrefois.
Wie eine aus alten Zeiten.
Marcelle, y'a ce truc qui cloche pas
Marcelle, da ist was, was nicht passt
C′est ton nom, c′est ton nom, c'est ton nom.
Es ist dein Name, dein Name, dein Name.
Marcelle, t′es comme une fée pour moi
Marcelle, du bist wie eine Fee für mich
Une damme, des temps d'autrefois.
Eine Dame aus vergangenen Tagen.
Marcelle, y′a ce truc qui cloche pas
Marcelle, da ist was, was nicht stimmt
C'est ton nom, c′est ton nom, c'est ton nom.
Es ist dein Name, dein Name, dein Name.
Allongés dans la Belle au bois, tu as bougé le petit doigt.
Im Dornröschenschloss liegend, hast du den kleinen Finger bewegt.
Tu m'as soufflé, approche-toi.
Du hast mir zugeflüstert, komm näher.
"Ca fait longtemps qu′aucun homme n′est entré chez moi".
"Es ist lange her, dass kein Mann mein Zuhause betreten hat".
Ooooh
Ooooh
Marcelle, t'es comme une fée pour moi
Marcelle, du bist wie eine Fee für mich
Comme celle des temps d′autrefois.
Wie eine aus längst vergangenen Tagen.
Marcelle, y'a qu′ce truc qui colle pas
Marcelle, nur das passt nicht
C'est ton nom, c′est ton nom, c'est ton nom.
Es ist dein Name, dein Name, dein Name.
Tu as ouvert de jolis yeux bleus qui m'regardaient du fond des cieux
Du hast schöne blaue Augen geöffnet, die mich aus dem Himmel ansahen
Tu m′as souri, j′ai fait de mon mieux.
Du hast gelächelt, ich tat mein Bestes.
Ca f'sait cent ans qu′t'avais pas rit.
Es war hundert Jahre her, dass du gelacht hattest.
J′ai vu un visage d'enfant qui me disait en dedans.
Ich sah ein Kindergesicht, das mir innen etwas sagte.
Tu m′as dit "s'il te plait, t'en vas pas.
Du sagtest: "Bitte, geh nicht.
fais longtemps qu′aucun homme ne m′a pris dans ses bras"
Es ist lange her, dass mich ein Mann in den Armen hielt".
Marcelle, t'es comme une fée pour moi
Marcelle, du bist wie eine Fee für mich
Comme celle des temps d′autrefois.
Wie eine aus alten Zeiten.
Marcelle, y'a un truc qui cloche pas
Marcelle, da ist was, was nicht stimmt
C′est ton nom, c'est ton nom, c′est ton nom.
Es ist dein Name, dein Name, dein Name.
Ton nom, maint'nant, résonne en moi comme une histoire d'autrefois.
Dein Name hallt nun in mir wider wie eine Geschichte von früher.
Ce conte de Philippe Soupault que j′lisais mot à mot, mot à mot.
Dieses Märchen von Philippe Soupault, das ich Wort für Wort las, Wort für Wort.
Agenouillé là, tout contre toi, j′ai pris ta main là, tout contre moi
Niederkniend, ganz nah bei dir, nahm ich deine Hand, nah bei mir
J'ai eu une larme là, et puis plus rien
Eine Träne kam, dann nichts mehr
Juste ta p′tite voix au loin "je ne t'oublierai pas".
Nur deine leise Stimme weit weg: "Ich werde dich nicht vergessen".
Ooh
Ooh
Marcelle, t′es comme une fée pour moi
Marcelle, du bist wie eine Fee für mich
Comme celle des temps d'autrefois.
Wie eine aus längst vergangenen Tagen.
Marcelle, ce truc qui cloche pas
Marcelle, das, was nicht passt
C′est ton nom, marcelle, marcelle, ecoute marcelle, ce soir c, est special, c'est paris qui t'apelles
Es ist dein Name, Marcelle, Marcelle, hör zu Marcelle, heute ist es besonders, Paris ruft dich
Ecoute c′est bercy qui t′appelles
Hör, es ist Bercy, das dich ruft
Marcelle, Marcelle, Marcelle.
Marcelle, Marcelle, Marcelle.
C; est son nom
Das ist ihr Name
Marcelle, marcelle, Marcelle
Marcelle, Marcelle, Marcelle
C'est son nom, c′est son nom, c'est son nom
Das ist ihr Name, ihr Name, ihr Name
Marcelle
Marcelle





Авторы: Jean-louis Aubert


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.