Jean-Louis Aubert - Marcelle - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jean-Louis Aubert - Marcelle




Marcelle
Marcelle
Marcelle, t'es comme une fée pour moi comme celle des contes d'autrefois
Marcelle, you're like a fairy to me, like the ones in the fairy tales of old
Marcelle, y a un truc qui cloche pas c'est ton nom, c'est ton nom, c'est ton nom
Marcelle, there's something wrong with it, it's your name, it's your name, it's your name
Marcelle, t'es comme une fée pour moi comme celle des temps d'autrefois
Marcelle, you're like a fairy to me, like the ones in the olden days
Marcelle, y a un truc qui cloche pas c'est ton nom, c'est ton nom, c'est ton nom
Marcelle, there's something wrong with it, it's your name, it's your name, it's your name
Allongés dans la Belle au bois, tu as bougé ton petit doigt
Lying in Sleeping Beauty's bed, you moved your little finger
Tu m'as soufflé, approche-toi
You whispered to me, come closer
"Ça fait longtemps qu'aucun homme n'est entré chez moi"
"It's been a long time since a man has entered my house"
Ho-ho ho-ho
Ho-ho ho-ho
Marcelle, t'es comme une fée pour moi, une dame des temps d'autrefois
Marcelle, you're like a fairy to me, a lady from the olden days
Marcelle, y a qu'ce truc qui colle pas c'est ton nom, c'est ton nom, c'est ton nom
Marcelle, there's only one thing that doesn't fit, it's your name, it's your name, it's your name
Tu as ouvert de jolis yeux bleus qui m'regardaient du fond des cieux
You opened your pretty blue eyes that looked at me from the bottom of the sky
Tu m'as souri, j'ai fait de mon mieux
You smiled at me, I did my best
Ca faisait 100 ans qu't'avais pas rit, j'ai vu un visage d'enfant qui me disait en dedans
It had been 100 years since you had laughed, I saw a child's face that said to me inside
Tu m'as dit "s'il te plait, t'en vas pas, ça fait longtemps qu'aucun homme ne m'a pris dans ses bras"
You said to me "please don't go away, it's been a long time since a man has held me in his arms"
Ho-ho ho-ho
Ho-ho ho-ho
Marcelle, t'es comme une fée pour moi comme celle des temps d'autrefois
Marcelle, you're like a fairy to me, like the ones in the olden days
Marcelle, y a un truc qui va pas c'est ton nom, c'est ton nom, c'est ton nom
Marcelle, there's something wrong with this, it's your name, it's your name, it's your name
Ton nom, maintenant, résonne en moi comme une histoire d'autrefois
Your name now resonates in me like a story from long ago
Un conte de Philippe Soupault que j'lisais mot à mot, mot à mot
A tale by Philippe Soupault that I read word for word, word for word
Agenouillé là, tout contre toi, j'ai pris ta main là, tout contre moi
Kneeling there, close to you, I took your hand there
J'ai eu une larme là, et puis plus rien
I had a tear, and then nothing more
Juste ta petite voix qui disait "Je ne t'oublierai pas"
Just your little voice saying "I will not forget you"
Ho-ho ho-ho
Ho-ho ho-ho
Marcelle, t'es comme une fée pour moi comme celle du temps d'autrefois
Marcelle, you're like a fairy to me, like the one in the olden days
Marcelle, ce truc que j'oublie pas c'est ton nom, c'est ton nom, c'est ton nom
Marcelle, this thing I can't forget is your name, it's your name, it's your name
Ton nom, maintenant, résonne en moi comme cette fable d'autrefois
Your name now resonates in me like that fable from long ago
Marcelle, ce qui résonne en moi c'est ton nom, c'est ton nom, c'est ton nom
Marcelle, what resonates in me is your name, it's your name, it's your name
Marcelle, Marcelle, Marcelle
Marcelle, Marcelle, Marcelle
C'est ton nom, c'est ton nom, c'est ton nom, c'est ton nom
It's your name, it's your name, it's your name, it's your name
Marcelle
Marcelle





Авторы: Jean-louis Aubert


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.