Текст и перевод песни Jean-Louis Murat - French Lynx
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vite
tu
penses
une
chose,
tu
penses
son
contraire
Quickly
you
think
one
thing,
you
think
the
opposite
Tu
passes
ton
temps
à
faire
encore
plus
à
défaire
You
spend
your
time
doing
even
more
to
undo
Tu
sens
comme
tout
de
toi
ne
prend
plus
la
lumière
You
feel
like
everything
about
doesn't
take
the
light
anymore
Tu
sens
comme
tout
de
toi
glisse
sans
fin
vers
la
rivière
You
feel
like
everything
about
you
slides
endlessly
towards
the
river
Dans
la
vie
d'ici
Into
the
life
of
here
Dans
la
vie
d'ici
Into
the
life
of
here
Tu
rumines
au
sextant,
tu
te
crois
indigène
You
ruminate
on
the
sextant,
you
think
you're
indigenous
Mais
tout
est
éboulis,
file
chanter
dans
la
plaine
But
all
is
in
ruins,
runs
away
to
sing
in
the
plain
Tous
sont
encore
esclaves,
tout
est
vain
et
cruel
All
are
still
slaves,
all
is
vain
and
cruel
Au
temps
que
tout
emporte,
rien
ne
tient
le
contre-courant
In
the
time
that
everything
carries
away,
nothing
stands
against
the
current
Dans
la
vie
d'ici
Into
the
life
of
here
Dans
la
vie
d'ici
Into
the
life
of
here
Est-ce
que
tu
connais
ton
french?
Do
you
know
your
French?
Est-ce
que
tu
connais
le
lynx?
Do
you
know
the
lynx?
En
cobra
tricéphale
sous
les
caresses
bleues
In
a
three-headed
cobra
under
the
blue
caresses
Tu
cherches
Ventadour
au
cours
des
promenades
You
are
looking
for
Ventadour
during
the
walks
Tu
vois
la
langue
douce
briser
ce
qui
est
beau
You
see
the
sweet
language
break
what
is
beautiful
Je
crois
qu'il
ne
nous
reste
que
la
peau,
que
la
peau
sur
les
os
I
think
that
all
that
is
left
to
us
is
skin,
only
skin
on
our
bones
Dans
la
vie
d'ici
Into
the
life
of
here
Dans
la
vie
d'ici
Into
the
life
of
here
Le
coeur
est
le
cerveau,
petit
talus
de
Lorraine
The
heart
is
the
brain,
little
slope
of
Lorraine
Corolle
de
lumière,
giroflée
des
moraines
Corolla
of
light,
wallflower
of
moraines
Ventricule
du
coeur
qui
crache
dans
l'artère
Ventricle
of
the
heart
that
spits
into
the
artery
Ma
petite
marmotte
ne
va
pas
t'engourdir
tout
l'hiver
My
little
marmot
is
not
going
to
numb
you
all
winter
Dans
la
vie
d'ici
Into
the
life
of
here
Dans
la
vie
d'ici
Into
the
life
of
here
Est-ce
que
tu
connais
ton
french?
Do
you
know
your
French?
Est-ce
que
tu
connais
le
lynx?
Do
you
know
the
lynx?
Est-ce
que
tu
connais
ton
french?
Do
you
know
your
French?
Est-ce
que
tu
connais
le
lynx?
Do
you
know
the
lynx?
Est-ce
que
tu
connais
ton
french?
Do
you
know
your
French?
Est-ce
que
tu
connais
le
lynx?
Do
you
know
the
lynx?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.