Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ceux de Mycènes
Жители Микен
Tu
me
veux
dans
la
démesure
Ты
хочешь
меня
безумным,
Que
je
gicle
une
eau
noire
Чтобы
я
извергал
черную
воду,
Que
je
crève
dans
l′armure
Чтобы
я
сдох
в
доспехах,
Par
la
haine
des
dieux
От
ненависти
богов.
Je
mets
le
monde
au
défi
Я
бросаю
вызов
миру,
Non
je
ne
rendrai
pas
la
femelle
Нет,
я
не
отдам
женщину.
Ohé
ohé
coursiers
des
déesses
Эй,
эй,
кони
богинь,
Allez
le
dire
à
ceux
de
Mycènes
Идите,
скажите
жителям
Микен.
Entends
dompteur
de
cavale
Слышишь,
укротитель
кобылиц,
Génisse
au
large
front
Телица
с
широким
лбом,
Allez
viens
au
coutelas
Иди
сюда,
на
тесак,
Que
je
t'arrache
les
yeux
Я
вырву
тебе
глаза.
Je
mets
le
monde
au
défi
Я
бросаю
вызов
миру,
Non
je
ne
rendrai
pas
la
femelle
Нет,
я
не
отдам
женщину.
Ohé
ohé
coursiers
des
déesses
Эй,
эй,
кони
богинь,
Allez
le
dire
à
ceux
de
Mycènes
Идите,
скажите
жителям
Микен.
Je
forcerai
ta
maîtresse
Я
овладею
твоей
госпожой,
Lui
traverserai
l′os
Пронжу
ее
кость,
Vois
ces
yeux
dans
la
crinière
Видишь
эти
глаза
в
гриве?
C'est
un
lion
qui
t'attend
Это
лев,
который
тебя
ждет.
Je
mets
le
monde
au
défi
Я
бросаю
вызов
миру,
Non
je
ne
rendrai
pas
la
femelle
Нет,
я
не
отдам
женщину.
Ohé
ohé
coursiers
des
déesses
Эй,
эй,
кони
богинь,
Allez
le
dire
à
ceux
de
Mycènes
Идите,
скажите
жителям
Микен.
Mon
destin
est
de
batailles
Моя
судьба
— сражения
Aux
confins
des
vallées
На
границах
долин,
Pour
l′amour
d′une
garce
Из-за
любви
к
потаскухе,
à
la
source
des
pleurs
У
источника
слез.
Je
mets
le
monde
au
défi
Я
бросаю
вызов
миру,
Non
je
ne
rendrai
pas
la
femelle
Нет,
я
не
отдам
женщину.
Ohé
ohé
coursiers
des
déesses
Эй,
эй,
кони
богинь,
Allez
le
dire
à
ceux
de
Mycènes.
Идите,
скажите
жителям
Микен.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Louis Bergheaud
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.