Jean-Louis Murat - De La Coupe Aux Lèvres - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jean-Louis Murat - De La Coupe Aux Lèvres




De la coupe aux lèvres n'aurions-nous pas assez
От разреза до губ нам будет недостаточно
Assez dit "Je t'aime" à celles qu'on aimait
Достаточно сказать" Я люблю тебя " тем, кого мы любили
De la coupe aux lèvres se passe une vie
От разреза до губ проходит целая жизнь
Meurt la sentinelle de soif et d'appétit
Умирает страж от жажды и аппетита
De la coupe aux lèvres d'Aden à Djibouti
От чашки до губ из Адена до Джибути
Montagnes de sel
Соляные горы
De la coupe aux lèvres adieu Jérimadeth
От Чаши до губ прощальный Джеримадет
Ollé!
Олле!
De la coupe aux lèvres en danse de Saint-Guy
От чашки до губ в танце Сен-Ви
En peau de vipère que vous étiez jolie
В шкуре гадюки, какой ты была красивой
De la coupe aux lèvres sur le chemin des Dames
От стрижки до губ на пути к дамам
N'aurions-nous pas tous rêvé d'un jus de pommes
Разве мы все не мечтали о яблочном соке
De la coupe aux lèvres à peine dans ce taxi
От чашки до губ едва ли можно добраться в этом такси
Qu'est venue l'appel: "je vous attend dans mon lit"
Что пришел звонок: жду вас в своей постели"
De la coupe aux lèvres s'envolecormoran
От Чаши до губ взлетел Коран
De la coupe aux lèvres de la ville à Roissy
От чаши для губ города до Руасси
Quel est cet appel, le vice m'étourdi
Что это за звонок, порок ошеломил меня
De la coupe aux lèvres du ciboire aux Cieux
Кубок для губ балдахин Небес
La passe est cruelle
Пас жесток
De la coupe aux lèvres n'aurions-nous pas assez
От разреза до губ нам будет недостаточно
Prié la rivière de retrouver son lit
Молился, чтобы река вернулась в свое русло
De la coupe aux lèvres en destin fabuleux
От чашки до губ в сказочной судьбе
"Oh vous me faites porter peine"
"О, ты заставляешь меня страдать"
De la coupe aux lèvres se réveille Médor
От чаши к губам просыпается Медор
Passe Rasmussen, en frémit le Drap d'or
Проходит Расмуссен, трепещет золотой простыней
De la coupe aux lèvres en teintes mordorées
От разреза до губ в укушенных оттенках
De nuit va l'absinthe qui vient nous enivrer
Ночью идет полынь, которая нас опьяняет
De la coupe aux lèvres radis noir ou freux
От разреза до губ черная редька или ладья
Je vois votre sève passer dedans vos yeux
Я вижу, как твой сок проникает в твои глаза.
De la coupe aux lèvres, "Eh félibrige ivrogne
От разреза до губ: "Эх, черт возьми, пьяница!
Tu veux que je te prête mon peigne, oh..."
Ты хочешь, чтобы я одолжил тебе свою расческу, о..."
De la coupe aux lèvres d'Aden à Djibouti
От чашки до губ из Адена до Джибути
Montagnes de sel
Соляные горы
De la coupe aux lèvres adieu Jérimadeth
От Чаши до губ прощальный Джеримадет
Ollé!
Олле!





Авторы: Jean-louis Murat


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.