Текст и перевод песни Jean-Louis Murat - Fort Alamo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu′il
est
dur
de
défaire
Как
же
трудно
расстаться
J'en
reste
KO
Я
в
нокауте
Dans
ta
ville
frontière
В
твоем
приграничном
городе
Sise
au
bord
de
l′eau
Расположенном
на
берегу
Abruti
de
lumière
Ослепленный
светом
Comme
pris
au
lassot
Словно
пойманный
в
аркан
Je
me
laisse
défaire
Я
позволяю
себе
расстаться
De
tout
mes
oripeaux
Со
всеми
своими
побрякушками
Tes
gestes
d'orfèvre,
ta
vie
de
femelle,
je
te
jure
que
je
m'en
fous
Твои
жесты
ювелира,
твоя
женская
жизнь,
клянусь,
мне
все
равно
Le
plaisir
vorace
dans
l′impasse
et
alors?
Ненасытное
удовольствие
в
тупике,
и
что?
De
ma
vie
vulgaire
dans
l′armée
de
l'air,
je
garde
l′amour,
c'est
tout
Из
моей
пошлой
жизни
в
ВВС,
я
храню
любовь,
и
всё
Plus
rien
n′est
en
place
comme
tout
s'efface
et
alors?
Je
m′en
fous
Больше
ничего
не
на
месте,
словно
всё
стирается,
и
что?
Мне
все
равно
Voilà
donc
la
disgrâce
Вот
и
позор
Où
sons
les
chevaux?
Где
же
кони?
Mon
ami
Pégase
Мой
друг
Пегас
Et
la
belle
Oso
И
прекрасная
Оса
Oh,
je
n'ai
plus
de
visage
О,
у
меня
больше
нет
лица
Je
reste
caché
Я
остаюсь
скрытым
Caché
dans
ton
ombre
Скрытым
в
твоей
тени
Ton
ombre
portée
Твоей
отбрасываемой
тени
Je
suis
dans
l'espace,
un
temple
de
glace,
je
n′aime
plus
rien
du
tout
Я
в
космосе,
в
ледяном
храме,
я
больше
ничего
не
люблю
Malgré
les
menaces
comme
tout
me
lasse,
je
m′en
fous,
je
m'en
fous
Несмотря
на
угрозы,
словно
всё
меня
утомляет,
мне
всё
равно,
мне
всё
равно
Si
dans
tes
bontés
internationales,
je
ne
vaux
plus
le
coup
Если
в
твоих
международных
милостях
я
больше
ничего
не
стою
C′est
l'adieu
aux
armes,
l′oublie
et
en
place
et
alors?
Je
m'en
fous
Это
прощание
с
оружием,
забвение
и
на
места,
и
что?
Мне
всё
равно
Donnez-moi
la
lumière
Дайте
мне
свет
Sur
ce
chant
mué
На
эту
немую
песню
Ce
long
chant
de
misère
Эту
долгую
песню
страдания
Comme
tout
est
triste
dans
l′air
Как
всё
печально
в
воздухе
Où
tout
est
à
coté
Где
всё
не
на
месте
Ami
voilà
ma
prière
Друг,
вот
моя
молитва
Voilà
mes
péchés
Вот
мои
грехи
Je
suis
dans
l'espace
un
temple
de
glace,
je
n'aime
plus
rien
du
tout
Я
в
космосе,
в
ледяном
храме,
я
больше
ничего
не
люблю
Oh,
je
m′en
fous,
je
m′en
fous
О,
мне
всё
равно,
мне
всё
равно
Je
vis
dans
la
crasse,
je
suis
dégeulasse
et
alors?
Я
живу
в
грязи,
я
отвратителен,
и
что?
Le
chien
de
l'espace
dans
la
glace
n′aboira
plus
Космическая
собака
во
льду
больше
не
залает
Ho
hou-hou-hou-hou,
hou,
hou
Хо
у-у-у-у,
у,
у
Ho
hou-hou-hou-hou,
hou,
hou
Хо
у-у-у-у,
у,
у
Ho
hou-hou-hou-hou,
hou,
hou
Хо
у-у-у-у,
у,
у
Ho
hou-hou-hou-hou,
hou,
hou
Хо
у-у-у-у,
у,
у
Ho
hou-hou-hou-hou,
hou,
hou
Хо
у-у-у-у,
у,
у
Ho
hou-hou-hou-hou,
hou,
hou
Хо
у-у-у-у,
у,
у
Ho
hou-hou-hou-hou,
hou,
hou
Хо
у-у-у-у,
у,
у
Ho
hou-hou-hou-hou,
hou,
hou
Хо
у-у-у-у,
у,
у
Ho
hou-hou-hou-hou,
hou,
hou
Хо
у-у-у-у,
у,
у
Ho
hou-hou-hou-hou,
hou,
hou
Хо
у-у-у-у,
у,
у
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Louis Bergheaud, Denis Clavaizolle
Альбом
Dolorès
дата релиза
03-03-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.