Текст и перевод песни Jean-Louis Murat - L'horloge
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Horloge,
Dieu
sinistre,
effrayant,
impassible
Clock,
sinister
God,
frightening,
impassive
Dont
le
doigt
nous
menace
et
nous
dit
"souviens-toi"
Whose
finger
threatens
us
and
tells
us
"remember"
Les
vibrantes
douleurs
dans
ton
cœur
plein
d′effroi
The
resonant
pain
in
your
heart
full
of
dread
Se
planteront
bientôt
comme
dans
une
cible
Will
soon
be
planted
like
in
a
target
Le
plaisir
vaporeux
fuira
vers
l'horizon
Vaporous
pleasure
will
flee
to
the
horizon
Ainsi
qu′une
sylphide
au
fond
de
la
coulisse
Like
a
sylph
in
the
back
of
the
stage
Chaque
instant
te
dévore
un
morceau
du
délice
Each
instant
devours
a
piece
of
delight
À
chaque
homme
accordé
pour
toute
sa
saison
Granted
to
every
man
for
his
season
3 600
fois
par
heure,
la
seconde
3,600
times
per
hour,
the
second
Chuchote
"souviens-toi,
rapide,
avec
sa
voix"
Whispers
"remember,
short,
with
its
voice"
D'insecte,
maintenant
dit
"je
suis
autrefois"
Of
an
insect,
now
it
says
"I
am
once"
Et
j'ai
pompé
ta
vie
avec
ma
trompe
immonde
And
I
have
sucked
your
life
with
my
unclean
trunk
Remember,
souviens-toi,
prodigue,
esto
memor
Remember,
remember,
prodigal,
esto
memor
Mon
gosier
de
métal
parle
toutes
les
langues
My
metal
throat
speaks
all
the
languages
Les
minutes,
mortel
folâtre,
sont
des
gangues
The
minutes,
mortal
jester,
are
bargains
Qu′il
ne
faut
pas
lâcher
sans
en
extraire
l′or
That
should
not
be
let
go
without
extracting
the
gold
Souviens-toi
que
le
temps
est
un
joueur
avide
Remember
that
time
is
an
avid
player
Qui
gagne
sans
tricher,
à
tout
coup,
c'est
la
loi
Who
wins
without
cheating,
at
every
turn,
that's
the
law
Le
jour
décroît,
la
nuit
augmente,
souviens-toi
The
day
wanes,
the
night
increases,
remember
Le
gouffre
a
toujours
soif,
la
clepsydre
se
vide
The
abyss
is
always
thirsty,
the
water
clock
is
emptying
Tantôt
sonnera
l′heure
où
le
divin
hasard
Someday
will
ring
the
hour
when
divine
chance
Où
l'auguste
Vertu,
ton
épouse
encore
vierge
When
the
august
Virtue,
your
spouse
still
a
virgin
Où
le
repentir
même
oh,
la
dernière
auberge
When
even
repentance,
oh
the
last
inn
Où
tout
te
dira
"meurs,
vieux
lâche,
il
est
trop
tard"
When
all
will
tell
you
"die,
old
coward,
it
is
too
late"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Baudelaire, Léo Ferré
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.