Jean-Louis Murat - L'arc en ciel - перевод текста песни на немецкий

L'arc en ciel - Jean-Louis Muratперевод на немецкий




L'arc en ciel
Der Regenbogen
Je suis parti comme tu le sais à l'improviste
Ich bin gegangen, wie du weißt, ganz unerwartet
Pas eu le temps, non, de faire mes adieux
Hatte keine Zeit, nein, mich zu verabschieden
L'instant fût bref, puis vint encore plus vite
Der Augenblick war kurz, dann kam noch schneller
La flèche de lumière qui te perça le cœur
Der Lichtpfeil, der dein Herz durchbohrte
Si l'arc-en-ciel est messagio d'amore
Wenn der Regenbogen eine Botschaft der Liebe ist
Pourra-t-il un jour te retrouver
Wird er dich eines Tages wiederfinden können
Avec les couleurs peut-on effacer
Kann man mit den Farben auslöschen
La plus avilissante des misères
Das erniedrigendste Elend
Je suis devenu un coucher de soleil
Ich bin ein Sonnenuntergang geworden
Je parle comme les feuilles d'Avril
Ich spreche wie die Blätter im April
Je vis enfin dans chaque voix sincère
Ich lebe endlich in jeder aufrichtigen Stimme
Avec les oiseaux je vis le chant subtil
Mit den Vögeln erlebe ich den zarten Gesang
Ici mon chant le plus beau le più denso
Hier mein schönster, dichtester Gesang
Ne s'exprime que dans le silence, miss Ascencio
Drückt sich nur in der Stille aus, Miss Ascencio
Tellement de choses que je n'ai pas comprises
So viele Dinge, die ich nicht verstanden habe
Qui passent comme étoiles filantes en mon cœur
Die wie Sternschnuppen durch mein Herz ziehen
Ai-je jamais eu du plaisir à porter
Hatte ich jemals Freude daran zu tragen
À porter cette valise infinie
Diesen unendlichen Koffer zu tragen
Mi manchi tanto amico davvero
Du fehlst mir sehr, mein Freund, wirklich
E tante cose son rimaste da dire
Und so viele Dinge sind ungesagt geblieben
Écoutes-tu toujours la musica vera
Hörst du immer noch die wahre Musik
Et cherches-tu toujours à comprendre
Und versuchst du immer noch zu verstehen
Je suis devenu un coucher de soleil
Ich bin ein Sonnenuntergang geworden
Je parle comme les feuilles d'Avril
Ich spreche wie die Blätter im April
Je vis enfin dans chaque voix sincère
Ich lebe endlich in jeder aufrichtigen Stimme
Avec les oiseaux je vis le chant subtil
Mit den Vögeln erlebe ich den zarten Gesang
Ici mon chant le plus beau le più denso
Hier mein schönster, dichtester Gesang
Ne s'exprime que dans le silence, miss Ascencio
Drückt sich nur in der Stille aus, Miss Ascencio
Mi manchi tanto amico davvero
Du fehlst mir sehr, mein Freund, wirklich
E tante cose son rimaste da dire
Und so viele Dinge sind ungesagt geblieben
Écoutes-tu toujours la musica vera
Hörst du immer noch die wahre Musik
Et cherches-tu toujours à comprendre
Und versuchst du immer noch zu verstehen
Écoutes-tu toujours la musica vera
Hörst du immer noch die wahre Musik
Et cherches-tu se puoi di capire
Und versuchst du, ob du verstehen kannst
Écoutes-tu toujours la musica vera
Hörst du immer noch die wahre Musik
Et cherches-tu se puoi di capire
Und versuchst du, ob du verstehen kannst





Авторы: Bella Giovanni


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.