Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'arc en ciel
Der Regenbogen
Je
suis
parti
comme
tu
le
sais
à
l'improviste
Ich
bin
gegangen,
wie
du
weißt,
ganz
unerwartet
Pas
eu
le
temps,
non,
de
faire
mes
adieux
Hatte
keine
Zeit,
nein,
mich
zu
verabschieden
L'instant
fût
bref,
puis
vint
encore
plus
vite
Der
Augenblick
war
kurz,
dann
kam
noch
schneller
La
flèche
de
lumière
qui
te
perça
le
cœur
Der
Lichtpfeil,
der
dein
Herz
durchbohrte
Si
l'arc-en-ciel
est
messagio
d'amore
Wenn
der
Regenbogen
eine
Botschaft
der
Liebe
ist
Pourra-t-il
un
jour
te
retrouver
Wird
er
dich
eines
Tages
wiederfinden
können
Avec
les
couleurs
peut-on
effacer
Kann
man
mit
den
Farben
auslöschen
La
plus
avilissante
des
misères
Das
erniedrigendste
Elend
Je
suis
devenu
un
coucher
de
soleil
Ich
bin
ein
Sonnenuntergang
geworden
Je
parle
comme
les
feuilles
d'Avril
Ich
spreche
wie
die
Blätter
im
April
Je
vis
enfin
dans
chaque
voix
sincère
Ich
lebe
endlich
in
jeder
aufrichtigen
Stimme
Avec
les
oiseaux
je
vis
le
chant
subtil
Mit
den
Vögeln
erlebe
ich
den
zarten
Gesang
Ici
mon
chant
le
plus
beau
le
più
denso
Hier
mein
schönster,
dichtester
Gesang
Ne
s'exprime
que
dans
le
silence,
miss
Ascencio
Drückt
sich
nur
in
der
Stille
aus,
Miss
Ascencio
Tellement
de
choses
que
je
n'ai
pas
comprises
So
viele
Dinge,
die
ich
nicht
verstanden
habe
Qui
passent
comme
étoiles
filantes
en
mon
cœur
Die
wie
Sternschnuppen
durch
mein
Herz
ziehen
Ai-je
jamais
eu
du
plaisir
à
porter
Hatte
ich
jemals
Freude
daran
zu
tragen
À
porter
cette
valise
infinie
Diesen
unendlichen
Koffer
zu
tragen
Mi
manchi
tanto
amico
davvero
Du
fehlst
mir
sehr,
mein
Freund,
wirklich
E
tante
cose
son
rimaste
da
dire
Und
so
viele
Dinge
sind
ungesagt
geblieben
Écoutes-tu
toujours
la
musica
vera
Hörst
du
immer
noch
die
wahre
Musik
Et
cherches-tu
toujours
à
comprendre
Und
versuchst
du
immer
noch
zu
verstehen
Je
suis
devenu
un
coucher
de
soleil
Ich
bin
ein
Sonnenuntergang
geworden
Je
parle
comme
les
feuilles
d'Avril
Ich
spreche
wie
die
Blätter
im
April
Je
vis
enfin
dans
chaque
voix
sincère
Ich
lebe
endlich
in
jeder
aufrichtigen
Stimme
Avec
les
oiseaux
je
vis
le
chant
subtil
Mit
den
Vögeln
erlebe
ich
den
zarten
Gesang
Ici
mon
chant
le
plus
beau
le
più
denso
Hier
mein
schönster,
dichtester
Gesang
Ne
s'exprime
que
dans
le
silence,
miss
Ascencio
Drückt
sich
nur
in
der
Stille
aus,
Miss
Ascencio
Mi
manchi
tanto
amico
davvero
Du
fehlst
mir
sehr,
mein
Freund,
wirklich
E
tante
cose
son
rimaste
da
dire
Und
so
viele
Dinge
sind
ungesagt
geblieben
Écoutes-tu
toujours
la
musica
vera
Hörst
du
immer
noch
die
wahre
Musik
Et
cherches-tu
toujours
à
comprendre
Und
versuchst
du
immer
noch
zu
verstehen
Écoutes-tu
toujours
la
musica
vera
Hörst
du
immer
noch
die
wahre
Musik
Et
cherches-tu
se
puoi
di
capire
Und
versuchst
du,
ob
du
verstehen
kannst
Écoutes-tu
toujours
la
musica
vera
Hörst
du
immer
noch
die
wahre
Musik
Et
cherches-tu
se
puoi
di
capire
Und
versuchst
du,
ob
du
verstehen
kannst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bella Giovanni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.