Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Madrigal Triste
Печальный Мадригал
Que
me
importa
que
seas
timida
querida
Что
мне
за
дело
до
твоей
застенчивости,
дорогая,
Se
bella
y
se
triste
Будь
прекрасна
и
печальна.
Luce
tus
heridas
Неси
свои
раны,
Las
lagrimas
despiertan
Слёзы
пробуждают
Tu
bellesa
dormida
Твою
спящую
красоту.
Como
el
rio
el
paisaje
Как
река
для
пейзажа,
A
las
flores
marchitas
la
tempestad
da
vida
Буря
дарует
жизнь
увядшим
цветам.
Yo
te
amo
sobre
todo
cuando
toda
expresion
divertida
Я
люблю
тебя
превыше
всего,
когда
всякое
весёлое
выражение
Se
cae
de
tu
frente
abatida
Спадает
с
твоего
унылого
лица,
Cuando
tu
corazon
en
la
oscuridad
Когда
твоё
сердце
во
тьме
Y
tu
presente
se
desabriga
en
la
lluvia
de
lo
que
no
se
olvida
И
твоё
настоящее
обнажается
под
дождём
того,
что
не
забывается.
Te
amo
cuando
tu
fuerte
miradas
fuerte
Я
люблю
тебя,
когда
твой
взгляд
крепок,
De
un
raudal
ardiente
Словно
пылающий
поток,
Como
la
sangre
cuando
mi
mano
te
mece
Как
кровь,
когда
моя
рука
тебя
качает,
Como
siempre
y
como
nunca
antes
Как
всегда
и
как
никогда
прежде.
Cuando
tu
angustia
pesada
es
un
temblor
de
agonizante
Когда
твоя
тяжкая
тоска
— трепет
агонии,
Y
aspiro
voluptosidad
divina
И
я
вдыхаю
божественную
сладострастность
En
lo
profudo
delicioso
todos
los
sollosos
de
tu
pecho
riman
В
глубокой,
упоительной
гармонии
всех
рыданий
твоей
груди,
Y
creo
que
tu
cuerpo
se
ilumina
И
мне
кажется,
что
твоё
тело
освещается
Con
las
piedras
que
viertes
tus
ojos
vidriosos
al
Градом,
что
изливают
твои
остекленевшие
глаза,
Verlas
desfilar
Глядя,
как
он
струится.
Yo
se
que
tu
corazon
lleva
guardados
Я
знаю,
что
твоё
сердце
хранит
Pasados
amores
desarraigados
Былые,
вырванные
с
корнем,
любви,
Pero
flamea
con
fulgor
desesperado
Но
пылает
отчаянным
огнём
Bajo
tu
garganta
el
orgullo
de
los
condenados
Под
твоим
горлом
гордость
осуждённых.
Pero
querida
mia
mientras
tus
sueños
no
hallan
Но,
моя
дорогая,
пока
твои
сны
не
обретут
Reflejado
el
infierno
Отражение
ада,
Si
la
desdicha
no
brota
en
ti
Если
несчастье
не
проступает
в
тебе,
Como
el
sudor
entre
mis
dedos
Как
пот
между
моими
пальцами,
Si
no
te
combulsionas
al
sentir
que
la
hora
llego
Если
ты
не
содрогаешься,
чувствуя,
что
час
настал,
Si
aun
no
has
sentido
el
abrazo
del
seductor
tedio
Если
ты
ещё
не
ощутила
объятий
соблазнительной
скуки,
Tu
no
podras
esclava
reina
Ты
не
сможешь,
рабыня-царица,
Que
me
amas
con
espanto
Которая
любит
меня
с
ужасом,
En
la
noche
que
alberga
tantos
fans
del
desencanto
В
ночи,
что
приютила
столько
поклонников
разочарования,
Decirme
con
los
gritos
de
tu
alma
rotos
Сказать
мне
криком
своей
разбитой
души:
Somos
el
1 para
el
otro
Мы
созданы
друг
для
друга.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: léo ferré, charles baudelaire
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.