Jean-Luc Lahaye - Equivoque - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jean-Luc Lahaye - Equivoque




Equivoque
Equivoque
(Luc Dettome/Jean-Luc Lahaye/Alain Lanty)
(Luc Dettome/Jean-Luc Lahaye/Alain Lanty)
Tes yeux troublés se sont fermés sur un drôle de regard
Your troubled eyes closed on a funny look
Il y a en plus de l'amitié, un sentiment bizarre
There's more than friendship, a weird feeling
J'suis mal à l'aise, j'me sens gêné, he voudrais m'expliquer
I'm uncomfortable, I feel embarrassed, I want to explain myself
Pourquoi y'a comme un lézard entre nous quelque part?
Why is there a lizard between us somewhere?
Équivoque, c'est notre amitié réciproque qui scandalise et qui provoque
Equivocal, it's our reciprocal friendship that scandalizes and provokes
Les commentaires, les médisances, j'me fous de c'que les autres pensent
The comments, the slander, I don't care what others think
J'ai rien contre les bébés phoques, chacun son truc, rien ne me choque
I have nothing against baby seals, everyone has their own thing, nothing shocks me
J'accepte aussi les différences sans partager tes préférences.
I also accept differences without sharing your preferences.
C'est pas facile, sans te blesser, de faire semblant de croire
It's not easy, without hurting you, to pretend to believe
Qu'entre nous deux rien n'a changé, toujours la même histoire
That nothing has changed between us, always the same story
Mais quand je suis à tes côtés, tu n'peux dissimuler
But when I'm by your side, you can't hide
Ton seul penchant qui nous sépare, je n'peux pas t'en vouloir
Your only inclination that separates us, I can't blame you for it
Équivoque, c'est notre amitié réciproque qui scandalise et qui provoque
Equivocal, it's our reciprocal friendship that scandalizes and provokes
Les commentaires, les médisances, j'me fous de c'que les autres pensent
The comments, the slander, I don't care what others think
J'ai rien contre les bébés phoques, chacun son truc, rien ne me choque
I have nothing against baby seals, everyone has their own thing, nothing shocks me
J'accepte aussi les différences sans partager tes préférences.
I also accept differences without sharing your preferences.
Tu n'as pas à te justifier, chez nous on n'accuse pas
You don't have to justify yourself, we don't accuse anyone here
En souvenir du temps passé, je n'en ai pas le droit
In memory of the time we spent together, I have no right to
Pardonne-moi de m'immiscer dans ton intimité
Forgive me for interfering in your privacy
Je ne dois, sous aucun prétexte, te donner des complexes
I must not, under any circumstances, give you complexes
Équivoque, c'est notre amitié réciproque qui scandalise et qui provoque
Equivocal, it's our reciprocal friendship that scandalizes and provokes
Les commentaires, les médisances, j'me fous de c'que les autres pensent
The comments, the slander, I don't care what others think
J'ai rien contre les bébés phoques, chacun son truc, rien ne me choque
I have nothing against baby seals, everyone has their own thing, nothing shocks me
J'accepte aussi les différences sans partager tes préférences.
I also accept differences without sharing your preferences.





Авторы: JEAN LUC LAHAYE, LUC DETTOME, ALAIN CHRISTOPHE ANTONIN LANTY


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.