Текст и перевод песни Jean-Luc Lahaye - J'te connais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
n'iras
pas
très
loin
sans
moi
You
won't
get
very
far
without
me
Tu
claques
la
porte
tu
restes
là
You
slam
the
door
but
you
stay
there
En
train
d'chercher
un
ailleurs
Trying
to
find
somewhere
else
Pour
caser
ton
cÅâ
ur
To
settle
your
heart
Tu
n'iras
pas
très
loin
tu
sais
You
won't
get
very
far,
you
know
Tu
m'rendras
fou
j'irai
t'chercher
You'll
drive
me
crazy,
I'll
come
looking
for
you
Tu
t'fais
du
mal
rien
qu'd'essayer
You're
only
hurting
yourself
trying
Toujours
de
m'faire
peur
Always
scaring
me
A
coup
d'amour,
à
coup
d'insomnie
With
bursts
of
love,
with
bouts
of
insomnia
J'te
gard'rais
réveillée
la
nuit
I'll
keep
you
awake
at
night
T'emmènerais
loin
dans
tes
fantaisies
I'll
take
you
far
into
your
fantasies
T'as
pas
compris
qu't'es
mieux
ici
You
haven't
understood
that
you're
better
off
here
J'te
connais,
J'te
connais
bien
tu
sais
I
know
you,
I
know
you
well,
you
know
J'te
connais,
J'te
connais
bien
tu
sais
I
know
you,
I
know
you
well,
you
know
C'est
comme
si
j't'avais
fait
It's
like
I
made
you
J'te
connais,
J'te
connais
bien
tu
sais
I
know
you,
I
know
you
well,
you
know
J'te
connais,
J'te
connais
bien
tu
sais
I
know
you,
I
know
you
well,
you
know
C'est
vrai
qu'je
rentre
tard
le
soir
It's
true
I
come
home
late
at
night
La
tête
souvent
dans
le
brouillard
My
head
often
in
a
fog
C'est
pour
te
trouver
un
meilleur
It's
to
find
you
a
better
Pour
caser
ton
cÅâ
ur
Place
to
settle
your
heart
J'me
bats
comme
tant
d'autres
comme
moi
I
fight
like
so
many
others
like
me
Qu'essaient
chercher
n'importe
quoi
Who
try
to
look
for
anything
Pour
réussir
à
s'faire
une
place
To
manage
to
make
a
place
for
themselves
Au
soleil
d'en
face
In
the
sun
across
the
way
A
coup
d'amour,
à
coup
d'insomnie
With
bursts
of
love,
with
bouts
of
insomnia
J'te
gard'rais
réveillée
la
nuit
I'll
keep
you
awake
at
night
Tu
dirais
même
que
j't'aime
aussi
You'd
even
say
that
you
love
me
too
T'as
pas
compris
qu't'es
mieux
ici
You
haven't
understood
that
you're
better
off
here
J'te
connais,
J'te
connais
bien
tu
sais
I
know
you,
I
know
you
well,
you
know
J'te
connais,
J'te
connais
bien
tu
sais
I
know
you,
I
know
you
well,
you
know
C'est
comme
si
j't'avais
fait
It's
like
I
made
you
J'te
connais,
J'te
connais
bien
tu
sais
I
know
you,
I
know
you
well,
you
know
J'te
connais,
J'te
connais
bien
tu
sais
I
know
you,
I
know
you
well,
you
know
J'te
connais,
J'te
connais
bien
tu
sais
I
know
you,
I
know
you
well,
you
know
J'te
connais,
J'te
connais
bien
tu
sais
I
know
you,
I
know
you
well,
you
know
C'est
comme
si
j't'avais
fait
It's
like
I
made
you
J'te
connais,
J'te
connais
bien
tu
sais
I
know
you,
I
know
you
well,
you
know
J'te
connais,
J'te
connais
bien
tu
sais
I
know
you,
I
know
you
well,
you
know
C'est
vrai,
tu
sais
It's
true,
you
know
J'te
connaias
bien
I
know
you
well
Arrête,
c'est
trop
...
Stop,
it's
too
much...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.