Jean-Pierre Ferland - Aimer - перевод текста песни на немецкий

Aimer - Jean-Pierre Ferlandперевод на немецкий




Aimer
Lieben
J′ai passé ma vie à courir les filles
Ich habe mein Leben damit verbracht, den Mädchen nachzujagen,
À jouer du cœur, à sauter les grilles
Mit dem Herzen zu spielen, die Gitter zu überspringen,
Les amours qui m'avaient été fermées
Die Lieben, die mir verschlossen waren
Par le temps, mon passé ou par la société
Durch die Zeit, meine Vergangenheit oder durch die Gesellschaft.
J′ai vécu ma vie à mourir pour elles
Ich habe mein Leben gelebt, um für sie zu sterben,
À m'endetter des pieds jusqu'aux oreilles
Mich von Kopf bis Fuß zu verschulden,
À jouer le soupir pour le soupir
Den Seufzer für den Seufzer zu spielen,
Le baiser pour l′amour et l′amour pour mourir
Den Kuss für die Liebe und die Liebe, um zu sterben.
Aimer, aimer, ça fait pourtant si mal
Lieben, lieben, das tut doch so weh.
Et j'ai vécu ma vie du bout des lèvres
Und ich habe mein Leben nur mit den Lippen gelebt,
Et j′ai connu l'amour sur tous ses rêves
Und ich habe die Liebe in all ihren Träumen gekannt.
Les filles étant faites pour être aimées
Da die Mädchen dafür gemacht sind, geliebt zu werden,
Je n′y ai pas manqué
Habe ich es nicht versäumt,
Seculum seculea
In alle Ewigkeit.
J'ai appris bien vite le violoncelle
Ich habe sehr schnell Cello gelernt,
Un jour j′ai fait l'amour à la chandelle
Eines Tages liebte ich bei Kerzenschein.
Je me suis gardé de très beaux souvenirs
Ich habe mir sehr schöne Erinnerungen bewahrt
Pour la triste saison il faudra vieillir
Für die traurige Jahreszeit, wenn es ans Altern geht.
Aimer, aimer, ça fait pourtant si mal
Lieben, lieben, das tut doch so weh.
Et j'ai vécu ma vie du bout des lèvres
Und ich habe mein Leben nur mit den Lippen gelebt.
Aimer, aimer, ça fait pourtant si mal
Lieben, lieben, das tut doch so weh.
J′ai traîné partout mon cœur en panache
Ich habe mein Herz überall wie eine Standarte getragen,
Je l′ai offert à qui le veut l'arrache
Ich habe es dem angeboten, der es entreißen will.
On me l′a pris plus souvent qu'à mon tour
Man hat es mir öfter genommen, als ich an der Reihe war,
Et vivent les yeux bleus, les soupirs et l′amour
Und es leben die blauen Augen, die Seufzer und die Liebe.
Et j'ai vécu ma vie du bout des lèvres
Und ich habe mein Leben nur mit den Lippen gelebt,
Et j′ai connu l'amour sous tous ses rêves
Und ich habe die Liebe in all ihren Träumen gekannt.
Un jour j'ai fait l′amour à la chandelle
Eines Tages liebte ich bei Kerzenschein,
J′ai vécu ma vie à mourir pour elles
Ich habe mein Leben gelebt, um für sie zu sterben.
Aimer, aimer, ça fait pourtant si mal
Lieben, lieben, das tut doch so weh.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.