Jean-Pierre Ferland - L'assassin mondain (Live) - перевод текста песни на немецкий

L'assassin mondain (Live) - Jean-Pierre Ferlandперевод на немецкий




L'assassin mondain (Live)
Der mondäne Mörder (Live)
La formule était grande
Die Formulierung war großartig
L'invitation jolie
Die Einladung hübsch
Sur vélin de Hollande
Auf holländischem Velin
Frappé à l'effigie:
Geprägt mit dem Bildnis:
"Madame est dans l'attente
"Madame erwartet
De votre venue
Ihr Kommen
À dix-neuf heures trente
Um neunzehn Uhr dreißig
Vingt rue des Parvenus"
Zwanzig, Straße der Emporkömmlinge"
Je ne fais ni un, ni deux
Ich überlege nicht lange
Je me loue un toxedo
Ich miete mir einen Smoking
Au plus mal et au mieux
Mehr schlecht als recht
J'arrive un peu plus tôt
Komme ich etwas früher an
La sonnette me berce
Die Klingel lullt mich ein
La porte est en noyer
Die Tür ist aus Nussbaumholz
La servante est négresse
Die Dienerin ist schwarz
Et les fleurs en papier
Und die Blumen aus Papier
La maison est baroque
Das Haus ist barock
Le marbre est d'Italie
Der Marmor ist aus Italien
Le mobilier d'époque
Die Möbel sind Stilmöbel
Les tapis d'Algérie
Die Teppiche aus Algerien
Les lustres d'Angleterre
Die Lüster aus England
Et les portraits aussi
Und die Porträts auch
Je me sens loin de ma mère
Ich fühle mich weit weg von meiner Mutter
Et loin de mon pays
Und weit weg von meinem Land
Entre ce banc breton
Zwischen dieser bretonischen Bank
Et ce divan chinois
Und diesem chinesischen Diwan
Ce vrai napoléon
Dieser echte Napoleon
Et ce faux suédois
Und dieser falsche Schwede
J'ai cru être à l'enchère
Ich glaubte, bei einer Auktion zu sein
Mais au dernier moment
Aber im letzten Moment
Se pointe l'héritière
Taucht die Erbin auf
Dans l'escalier normand
Auf der normannischen Treppe
Madame est embaumante
Madame ist wohlriechend
"Chanel" ou "Vol de nuit"
"Chanel" oder "Vol de Nuit"
Sa robe est ravissante
Ihr Kleid ist bezaubernd
Création "Givanchy"
Kreation "Givenchy"
L'écharpe de Castille
Der Schal aus Kastilien
Les gants sont de Paris
Die Handschuhe sind aus Paris
Les bijoux de famille
Der Familienschmuck
Les souliers sont vernis
Die Schuhe sind lackiert
Le bec un peu pincé
Der Mund etwas gespitzt
La fesse bien serrée
Der Hintern straff
L'élite d'aujourd'hui
Die Elite von heute
A du corps à l'esprit
Hat sowohl Körper als auch Geist
Je lui fais des courbettes
Ich mache ihr Bücklinge
Et des guili-guili-guili-guili-guili
Und Killekillekillekillekille
Je joue de l'épinette
Ich spiele auf dem Spinett
Madame est servie
Madame wird bedient
Porcelaine de Limoges
Porzellan aus Limoges
Cristal de Baccarat
Kristall aus Baccarat
Chandelier du Cambodge
Kronleuchter aus Kambodscha
Dentelles et falbalas
Spitzen und Rüschen
Quelques petits amuse-gueule
Einige kleine Appetithäppchen
Pour mettre en appétit
Um den Appetit anzuregen
Pétales de glaïeuls
Gladiolenblütenblätter
Et langues de canaris
Und Kanarienvogelzungen
Pigeons, pinsons, pintades
Tauben, Finken, Perlhühner
Pains longs, pains ronds, pains courts
Lange Brote, runde Brote, kurze Brote
Pâtés, paons, piperades
Pasteten, Pfauen, Piperade
Je vais, je viens, je cours
Ich eile hin und her
"Mais c'est sans cérémonie
"Aber ganz ohne Zeremonie
Vous êtes ici chez vous
Sie sind hier bei sich zu Hause
J'aime la modestie
Ich liebe die Bescheidenheit
Et j'aime le bon goût"
Und ich liebe den guten Geschmack"
Et de liqueur en fine
Und von Likör zu Edelbrand
Et de fine en café
Und von Edelbrand zu Kaffee
voilà qui s'obstine
Da beharrt sie darauf
À vouloir me montrer
Mir zeigen zu wollen
Les salles et les portiques
Die Säle und die Portiken
Les caves et les greniers
Die Keller und die Dachböden
Le salon de musique
Den Musiksalon
Et la chambre à coucher
Und das Schlafzimmer
En passant près du lit
Als wir am Bett vorbeigehen
On s'y attarde un peu
Verweilen wir dort ein wenig
Je la vois qui frémit
Ich sehe sie erzittern
D'un naturel douteux
Auf zweifelhafte natürliche Art
Soudain, elle s'effarouche
Plötzlich scheut sie zurück
Me regarde et bondit
Sieht mich an und springt auf
Se jette sur sa couche
Wirft sich auf ihr Lager
Me montre son nombril
Zeigt mir ihren Nabel
Sans être de la haute
Ohne zur Oberschicht zu gehören
Je sais dire merci
Kenne ich die Höflichkeit
L'invité pour son hôte
Der Gast gegenüber seiner Gastgeberin
Se doit d'être poli
Muss höflich sein
Et j'ai mis dans les faits
Und ich habe in die Tat umgesetzt
Les faits que je vous dis
Die Taten, von denen ich Ihnen erzähle
Je vous dis que j'ai fait
Ich sage Ihnen, dass ich getan habe
Ce que vous auriez dit
Was Sie sich wohl denken
J'ai forcer la note
Ich musste es übertreiben
Forcer l'hypocrisie
Die Heuchelei auf die Spitze treiben
Que le Diable m'emporte
Dass mich der Teufel hole
J'ai trop bien dit merci
Ich war zu höflich
La pauvre femme est morte
Die arme Frau ist tot
Les deux yeux à minuit
Mit starren Augen um Mitternacht
La pauvre femme est morte
Die arme Frau ist tot
Je fus trop poli
Ich war zu höflich
Mon récit fit sa ronde
Meine Erzählung machte die Runde
Dans les cercles d'amis
In Freundeskreisen
Et les milieux du grand monde
Und in den Kreisen der feinen Gesellschaft
De la haute bourgeoisie
Der hohen Bourgeoisie
Si bien que mon histoire
So dass meine Geschichte
N'a jamais eu de fin
Nie ein Ende nahm
Je fus cité en gloire
Ich wurde ruhmreich zitiert
Dans les carnets mondains
In den Gesellschaftskolumnen
Des lettres anonymes
Anonyme Briefe
Réclament mes secours
Fordern meine Hilfe
Les hommes pour le crime
Die Männer für das Verbrechen
Les femmes pour l'amour
Die Frauen für die Liebe
Ce que l'intelligence
Was die Intelligenz
Ne m'avait pas donné
Mir nicht gegeben hatte
Je dois à l'indécence
Verdanke ich der Unanständigkeit
D'avoir compensé
Kompensiert zu haben
Au seuil de l'impuissance
An der Schwelle zur Impotenz
Au sommet des salons
Auf dem Gipfel der Salons
Je vis pour la défense
Lebe ich zur Verteidigung
De ma réputation
Meines Rufs
Je fais des politesses
Ich erweise Höflichkeiten
À longueur de journée
Den ganzen Tag lang
Je troque la jeunesse
Ich tausche die Jugend
Pour la célébrité
Gegen Berühmtheit
Et je vais de mal en pire
Und es geht mit mir bergab
Sans changer mon décor
Ohne meine Kulisse zu ändern
Je suis la fin du lit
Ich bin das Verhängnis im Bett
Le boudoir de la mort
Das Boudoir des Todes
Comme un bourreau sans hache
Wie ein Henker ohne Axt
Je suis un assassin
Bin ich ein Mörder
Que les femmes s'arrachent
Um den sich die Frauen reißen
Pour se donner la faim
Um sich das Ende zu geben
Je suis un assassin mondain
Ich bin ein mondäner Mörder





Авторы: Jean-pierre Ferland


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.