Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La grande mélodie
Die große Melodie
Apprenez-moi
la
guitare,
mon
ami
de
Gibraltar
Lehre
mich
die
Gitarre,
mein
Freund
aus
Gibraltar
En
échange
de
votre
art
je
vous
apprendrai
la
vie
Im
Tausch
für
deine
Kunst
werde
ich
dich
das
Leben
lehren
Comment
on
devient
très
riche
Wie
man
sehr
reich
wird
Comment
vivre
sans
un
sou
Wie
man
ohne
einen
Pfennig
lebt
Vous
dirai
comment
on
triche
Werde
dir
sagen,
wie
man
betrügt
Et
on
boit
sans
être
saoul
Und
trinkt,
ohne
betrunken
zu
sein
Je
vous
apprendrai
le
langage
des
voyous
et
des
vauriens
Ich
werde
dich
die
Sprache
der
Gauner
und
Taugenichtse
lehren
Le
vol
à
l'étalage
ou
celui
des
grands
chemins
Den
Ladendiebstahl
oder
den
der
Landstraßenräuber
Apprenez-moi
le
trombone
mon
ami
de
Carcassonne
Lehre
mich
die
Posaune,
mein
Freund
aus
Carcassonne
Je
vous
aurai
à
la
bonne
et
vous
apprendrai
la
vie
Ich
werde
dich
mögen
und
dich
das
Leben
lehren
Je
vous
enseignerai
la
femme
Ich
werde
dich
die
Frauen
lehren
De
la
perruque
aux
talons
Von
der
Perücke
bis
zu
den
Absätzen
Si
bien
qu'elles
s'ouvriront
So
gut,
dass
sie
sich
öffnen
werden
Lorsque
vous
direz
"Sésame"
Wenn
du
"Sesam"
sagst
Je
vous
montrerai
comment
on
aborde
la
plus
pure
Ich
werde
dir
zeigen,
wie
man
die
Reinste
anspricht
Je
ferai
votre
culture
sur
les
mauvais
sentiments
Ich
werde
dich
in
die
schlechten
Gefühle
einführen
Apprenez-moi
le
violon
mon
ami
de
Washington
Lehre
mich
die
Geige,
mein
Freund
aus
Washington
En
échange
de
vos
dons
je
vous
apprendrai
la
vie
Im
Tausch
für
deine
Gaben
werde
ich
dich
das
Leben
lehren
Je
vous
enseignerai
la
chasse
à
la
fronde
et
au
fusil
Ich
werde
dich
die
Jagd
mit
der
Schleuder
und
dem
Gewehr
lehren
Vous
êtes
de
bonne
race,
nous
serons
de
bons
amis
Du
bist
von
guter
Art,
wir
werden
gute
Freunde
sein
Je
vous
dirai
comment
faire
pour
taquiner
le
poisson
Ich
werde
dir
sagen,
wie
man
Fische
angelt
Pour
maîtriser
l'adversaire
et
pour
dompter
un
étalon
Um
den
Gegner
zu
meistern
und
einen
Hengst
zu
zähmen
En
l'espace
d'un
trimestre
mes
amis
m'ont
tout
appris
Innerhalb
eines
Vierteljahres
haben
meine
Freunde
mir
alles
beigebracht
Je
suis
devenu
l'homme-orchestre,
je
leur
ai
montré
la
vie
Ich
bin
zum
Ein-Mann-Orchester
geworden,
ich
habe
ihnen
das
Leben
gezeigt
Le
trombone
a
pris
ma
femme,
s'est
sauvé
comme
un
salaud
Der
Posaunist
hat
meine
Frau
genommen,
ist
wie
ein
Mistkerl
abgehauen
Le
violon
m'a
dit
"Sésame"
et
m'a
tiré
dans
le
dos
Der
Geiger
sagte
zu
mir
"Sesam"
und
schoss
mir
in
den
Rücken
Et
mon
amie
la
guitare
qui
était
pourtant
pas
avare
Und
mein
Freund,
der
Gitarrist,
der
nun
wirklich
nicht
geizig
war
A
pris
mes
économies
et
mon
plus
beau
cheval
gris
Nahm
meine
Ersparnisse
und
meinen
schönsten
Schimmel
Réapprenez-moi
la
danse,
Marie,
mon
amie
d'enfance
Lehre
mich
wieder
das
Tanzen,
Marie,
meine
Jugendfreundin
Je
ne
suis
pas
doué,
je
pense,
pour
la
grande
mélodie
Ich
bin
nicht
begabt,
denke
ich,
für
die
große
Melodie
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Pierre Ferland
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.