Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les fleurs de Macadam
Die Blumen des Asphalts
Un
brin
d'soleil,
six
pieds
d'boucane
Ein
Sonnenstrahl,
sechs
Fuß
Qualm
Un
escalier
en
tire-bouchon
Eine
Treppe
wie
ein
Korkenzieher
Les
voisins
d'en
haut
qui
s'chicanent
Die
Nachbarn
von
oben,
die
sich
zanken
Ma
mère
qui
veille
sur
son
balcon
Meine
Mutter,
die
auf
ihrem
Balkon
wacht
2 pissenlits,
300
poubelles
2 Löwenzahn,
300
Mülltonnen
Enlignés
comme
mes
16
ans
Aufgereiht
wie
meine
16
Jahre
Et
dans
leur
dos
un
coin
d'ruelle
Und
hinter
ihnen
ein
Winkel
einer
Gasse
Mon
premier
verre
de
whisky
blanc
Mein
erstes
Glas
weißer
Whisky
Blanc,
blanc,
blanc
Weiß,
weiß,
weiß
On
a
poussé
à
l'ombre
des
cheminées,
les
pieds
dans
l'mortier
Wir
sind
gewachsen
im
Schatten
der
Schornsteine,
die
Füße
im
Mörtel
Le
nez
dans
la
boucane
Die
Nase
im
Qualm
Moitié
cheminée,
moitié
merisier
comme
une
fleur
de
macadam
Halb
Schornstein,
halb
Kirschbaum
wie
eine
Blume
des
Asphalts
La
fantaisie
plus
grand
qu'la
panse
Die
Fantasie
größer
als
der
Bauch
On
rêve
d'acheter
ces
cheminées
Wir
träumen
davon,
diese
Schornsteine
zu
kaufen
De
s'en
faire
une
lorgnette
immense
Uns
daraus
ein
riesiges
Fernglas
zu
machen
Pour
voir
c'qui
s'passe
de
l'autre
côté
Um
zu
sehen,
was
auf
der
anderen
Seite
passiert
Comme
à
chaque
jour
suffit
sa
peine
Wie
jeder
Tag
seine
eigene
Mühsal
hat
Frette
en
hiver,
chaude
en
été
Eiskalt
im
Winter,
heiß
im
Sommer
On
s'dit
ma
cour
vaut
bien
la
sienne
Wir
sagen
uns,
mein
Hof
ist
genauso
gut
wie
ihrer
Même
si
c'pas
toujours
rose
bébé
Auch
wenn
nicht
immer
alles
rosig
ist,
Baby
Bé,
bé,
bé
Baby,
Baby,
Baby
On
a
poussé
à
l'ombre
des
cheminées,
les
pieds
dans
l'mortier
Wir
sind
gewachsen
im
Schatten
der
Schornsteine,
die
Füße
im
Mörtel
Le
nez
dans
la
boucane
Die
Nase
im
Qualm
Moitié
cheminée,
moitié
merisier
comme
une
fleur
de
macadam
Halb
Schornstein,
halb
Kirschbaum
wie
eine
Blume
des
Asphalts
Et
comme
on
pousse,
v'là
comme
on
cause
Und
wie
wir
wachsen,
so
reden
wir
Les
dents
prises
dans
l'béton
armé
Die
Zähne
im
Stahlbeton
gefangen
Fantaisies
en
forme
de
prose
Fantasien
in
Form
von
Prosa
Écrite
à
l'œil,
rythmé
au
pied
Geschrieben
nach
Augenmaß,
rhythmisiert
mit
dem
Fuß
Le
poing
tendu,
le
juron
juste
Die
geballte
Faust,
der
passende
Fluch
La
peur
de
rien,
l'envie
de
tout
Die
Angst
vor
nichts,
die
Lust
auf
alles
Mais
la
peur
de
du
plus
robuste
Aber
die
Angst
selbst
des
Stärksten
Au
premier
jupon
qui
s'fait
doux
Vor
dem
ersten
Rock,
der
sanft
wird
Doux,
doux,
doux
Sanft,
sanft,
sanft
On
a
poussé
à
l'ombre
des
cheminées,
les
pieds
dans
l'mortier
Wir
sind
gewachsen
im
Schatten
der
Schornsteine,
die
Füße
im
Mörtel
Le
nez
dans
la
boucane
Die
Nase
im
Qualm
Moitié
cheminée,
moitié
merisier
comme
une
fleur
de
macadam
Halb
Schornstein,
halb
Kirschbaum
wie
eine
Blume
des
Asphalts
Le
macadam,
c'est
comme
la
cliche
Der
Asphalt,
das
ist
wie
das
Klischee
Ça
passe
quand
on
y
met
le
temps
Es
geht
vorbei,
wenn
man
die
Zeit
investiert
Mais
pour
moi,
plus
le
temps
s'effrite
Aber
für
mich,
je
mehr
die
Zeit
zerbröckelt
Moins
j'ai
le
goût
des
fleurs
des
champs
Desto
weniger
mag
ich
die
Blumen
der
Felder
Quand
je
serai
vieux,
quand
je
serai
riche
Wenn
ich
alt
sein
werde,
wenn
ich
reich
sein
werde
Quand
j'aurai
eu
3 fois
20
ans
Wenn
ich
dreimal
20
Jahre
alt
geworden
bin
Sur
la
plus
haute
des
corniches
Auf
dem
höchsten
der
Gesimse
J'irai
proser
mes
vieux
printemps
Werde
ich
meine
alten
Frühlinge
in
Prosa
fassen
Qu'on
aligne
mes
300
poubelles
Dass
man
meine
300
Mülltonnen
aufreiht
Et
que
l'on
plante
deux
pissenlits
Und
dass
man
zwei
Löwenzahn
pflanzt
Que
ma
rue
mette
ses
jarretelles
Dass
meine
Straße
ihre
Strapsen
anlegt
La
fleur
de
macadam
s'ennuie
Die
Blume
des
Asphalts
langweilt
sich
Et
j'irai
me
reposer
à
l'ombre
des
cheminées,
les
pieds
dans
l'mortier
Und
ich
werde
mich
ausruhen
im
Schatten
der
Schornsteine,
die
Füße
im
Mörtel
Le
nez
dans
la
boucane
Die
Nase
im
Qualm
Moitié
cheminée,
moitié
merisier
comme
une
fleur
de
macadam
Halb
Schornstein,
halb
Kirschbaum
wie
eine
Blume
des
Asphalts
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Pierre Ferland
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.