Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça fait longtemps déjà
Es ist schon lange her
Je
sens
encore
ma
main
glisser
Ich
spüre
noch
meine
Hand
gleiten
Sur
ton
foulard
de
soie
qui
cachait
mal
Über
dein
Seidentuch,
das
schlecht
verbarg
Que
t'avais
le
cœur
en
mal
de
m'aimer
Dass
dein
Herz
sich
danach
sehnte,
mich
zu
lieben
Et
un
amour
tout
près
à
me
donner
Und
eine
Liebe,
ganz
nah,
um
sie
mir
zu
geben
Je
sens
tes
lèvres
sur
ma
bouche
Ich
spüre
deine
Lippen
auf
meinem
Mund
C'est
comme
si
j'embrassais
l'éternité
Es
ist,
als
küsste
ich
die
Ewigkeit
Je
sens
toujours
la
lune
et
je
la
touche
Ich
spüre
immer
den
Mond
und
ich
berühre
ihn
Je
sais
que
je
ne
pourrai
pas
t'oublier
Ich
weiß,
dass
ich
dich
nicht
werde
vergessen
können
Je
sens
encore
tes
doigts
qui
courent
Ich
spüre
noch
deine
Finger,
die
laufen
Le
long
de
mon
cou,
le
long
de
mon
cœur
Entlang
meines
Halses,
entlang
meines
Herzens
C'est
comme
si
tu
faisais
danser
l'amour
Es
ist,
als
ließest
du
die
Liebe
tanzen
Du
bout
des
doigts
sur
le
bout
de
mon
cœur
Mit
den
Fingerspitzen
auf
der
Spitze
meines
Herzens
Je
sens
encore,
c'que
je
peux
rêver
Ich
spüre
noch,
wie
ich
träumen
kann
J'ai
là
ta
joue
serrée
contre
ma
joue
Ich
habe
da
deine
Wange
fest
an
meiner
Wange
J'entends
le
train
partir
pour
je
ne
sais
où
Ich
höre
den
Zug
abfahren,
ich
weiß
nicht
wohin
Je
sais
que
je
ne
pourrai
pas
t'oublier
Ich
weiß,
dass
ich
dich
nicht
werde
vergessen
können
Ça
fait
longtemps
déjà
Es
ist
schon
lange
her
Tu
m'as
peut-être
oublié
Du
hast
mich
vielleicht
vergessen
Et
moi
je
suis
toujours
là
Und
ich,
ich
bin
immer
noch
da
À
caresser
le
passé
Die
Vergangenheit
zu
streicheln
Si
c'était
à
recommencer
Wenn
es
von
Neuem
zu
beginnen
wäre
Je
t'aimerais
tout
autant
Ich
würde
dich
genauso
lieben
Je
suis
comme
les
giroflées
Ich
bin
wie
die
Levkojen
Je
penche
du
côté
du
vent
Ich
neige
mich
zur
Seite
des
Windes
J'entends
mon
nom,
je
dis
le
tien
Ich
höre
meinen
Namen,
ich
sage
deinen
Je
sens
tes
bras
tout
autour
de
mon
corps
Ich
spüre
deine
Arme
ganz
um
meinen
Körper
Je
rêve
à
toi,
au
trèfle
et
à
demain
Ich
träume
von
dir,
vom
Klee
und
von
morgen
Je
fais
comme
si
tu
m'embrassais
encore
Ich
tue
so,
als
ob
du
mich
immer
noch
küsstest
Je
sens
ton
souffle
dans
mon
cou
Ich
spüre
deinen
Atem
in
meinem
Nacken
C'est
un
soupir
qui
ne
finira
jamais
Es
ist
ein
Seufzer,
der
niemals
enden
wird
J'entends
le
train
partir
pour
je
ne
sais
où
Ich
höre
den
Zug
abfahren,
ich
weiß
nicht
wohin
Je
sais
que
je
ne
t'oublirai
plus
jamais
Ich
weiß,
dass
ich
dich
nie
mehr
vergessen
werde
Qu'une
autre
fois,
qu'une
autre
année
Ein
anderes
Mal,
ein
anderes
Jahr
Ne
parle
plus
d'amour
tu
n'en
sais
rien
Sprich
nicht
mehr
von
Liebe,
du
weißt
nichts
davon
Si
tu
savais
comme
ça
fait
mal
d'aimer
Wenn
du
wüsstest,
wie
weh
es
tut
zu
lieben
Est-ce
que
c'est
loin
d'aujourd'hui
à
demain?
Ist
es
weit
von
heute
bis
morgen?
C'est
autrefois,
ne
t'en
vas
pas
Es
ist
vergangen,
geh
nicht
weg
Ça
fait
trop
loin,
d'hier
à
demain
Es
ist
zu
weit,
von
gestern
bis
morgen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Inconnu Compositeur Auteur, Pierre Brabant, Jean Pierre Ferland
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.