Jean-Pierre Rampal - Natsu No Omoide - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jean-Pierre Rampal - Natsu No Omoide




Natsu No Omoide
Summer Memories
夏の思い出手をつないで歩いた海岸線
We took a stroll along the beach that summer day, memories of those times
車へ乗り込んで向かったあの夏の日
On that summer day, as we drove away, our memories we would find
なんて思い出して感じるこの季節が
With each passing season, I can't help but reminisce
来るたび思い出してる思い出せる
And every time it comes around, my memories flood my mind
夏の連休早めから計画立て正確な集合時間
The summer holidays we planned with care, the time we set with precision
時間にルーズな自称「遊び人」遊びながらダラダラせず朝から
Though some may call us "playboys," we weren't the type to slack
点呼は完了天気は良好向かう先夏ならではの旅行
We gathered early, the weather fine, on this summer trip
山川よりやっば海男女混合で最高に grooving な音楽かけ
From the mountains to the sea, a男女
ガンガン車に照らす陽はサンサンやる気はマンマン
The sun beat down upon our car, our spirits high, we traveled far
なぜなら車でビーチボール膨らまし頭クラクラ
In the car, we blew up balloons, our heads spinning round and round
窓を開け切る cooler 辛すぎるほどの暑さ感じながら
With the windows open wide, we embraced the heat
ダラダラ汗流し笑いながら過ごした夏の日
Our laughter filled the air as we spent those summer days
夏の思い出手をつないで歩いた海岸線
We took a stroll along the beach that summer day, memories of those times
車へ乗り込んで向かったあの夏の日
On that summer day, as we drove away, our memories we would find
なんて思い出して感じるこの季節が
With each passing season, I can't help but reminisce
来るたび思い出してる
And every time it comes around, my memories come to mind
潮風に抱かれ素晴らしい眺め見に行く連れと気の合う仲間で
Embraced by the sea breeze, we sought the finest views
隙あらばさ無理な体に鞭打ち向かう海山川
With friends by our side, we explored the mountains and the shores
車からも海パン戦闘態勢万端薄着 girl 横目うずきだす横で
In our swimsuits, we prepared for battle, our eyes on the girls
取り出すビールすぐ飲み出すしよろけ出す横で踊り出すし
We cracked open beers, our bodies swaying to the rhythm
タイムです脱ぎなさいあなたタイプです
Come on, take off your clothes, you're my type
なんてオノロケなオトボケをそこの girl にお届け
With playful banter, we teased the girls, our intentions clear
テキ屋に祭り打ち上がる花火淡い物語は楽しいばかり
The festival vendors, the fireworks display, each moment filled with joy
さざ波砂文字さらってゆく夏の終わりをわかっている
The waves erased our footprints in the sand, reminding us of summer's end
残るのではなく残すのである夏の思い出はここにもある
Not to be forgotten, but to be cherished, our summer memories live on
夏の思い出手をつないで歩いた海岸線
We took a stroll along the beach that summer day, memories of those times
車へ乗り込んで向かったあの夏の日
On that summer day, as we drove away, our memories we would find
なんて思い出して感じるこの季節が
With each passing season, I can't help but reminisce
来るたび思い出してる
And every time it comes around, my memories come to mind
いくつ夏を走り抜けても変わらない青い波の群れ
No matter how many summers pass, the blue waves remain unchanged
波風抱かれ響く古い恋の歌も今では真夏の夢
The sound of the waves, the songs of old love, now distant memories of summer
思い出す二人通った渚夕日で黄金色に輝いた
I recall the shore we walked together, golden in the sunset's glow
夜風舞う浜辺を歩く時は月明かりの元でキスをした
As the night wind whispered, we strolled along the moonlit beach, our lips met
君が夏が好きでいつかノリで確か海へ行ってからそのまま
You loved the summer, and on a whim, we headed to the sea
灼けた肌から見せた笑顔に君と海の虜に
Your tanned skin and radiant smile made me a captive of the summer and the sea
あれから月日流れて寄り添い笑った写真を眺めて
As the days turned into years, we laughed together, gazing at our photos
浜辺で一人二人の夢ほどいて振り返るあの夏の思い出
On the beach, alone, I unravel our dreams, reminiscing about that summer
夏の思い出手をつないで歩いた海岸線
We took a stroll along the beach that summer day, memories of those times
車へ乗り込んで向かったあの夏の日
On that summer day, as we drove away, our memories we would find
なんて思い出して感じるこの季節が
With each passing season, I can't help but reminisce
来るたび思い出してる思い出せる
And every time it comes around, my memories come to mind
一人だけで過ごす夏の日に (夏の日あの時思い出す場面)
As I spend these summer days alone (Summer days, those moments come to mind)
振り返るとき
When I look back
来るだけでまた思い出してく
Each time it comes around, my memories flood my mind
夏の日物語また増えてゆくだけ
The tales of summer, forever growing
夏の思い出手をつないで歩いた海岸線
We took a stroll along the beach that summer day, memories of those times
車へ乗り込んで向かったあの夏の日
On that summer day, as we drove away, our memories we would find
なんて思い出して感じるこの季節が
With each passing season, I can't help but reminisce
来るたび思い出してる
And every time it comes around, my memories come to mind
終わりはかない夏は待たない
Summer's end, a fleeting season, yet its memories linger
だが夏へのこの思いはやまない
My love for summer, forever strong, will never cease
辛すぎる暑さ思い出すはずさ
The scorching heat, a reminder of days gone by
遥かいやまた待ったら夏だ
Another year, another summer's wait
夏から秋ってだったら何?
What follows summer, what could it be?
夏物語を待つものばかり
A season filled with anticipation, waiting for summer's return
思い出せる?思いかげる間もなく
Can you recall? Before we know it
俺らまた夏に会える
We'll meet again in summer's embrace
思い出せる
We'll remember
思い出せる
We'll remember
思い出せる
We'll remember
思い出せる
We'll remember
思い出せる 思い出せる 思い出せる
We'll remember We'll remember We'll remember
思い出せる 思い出せる
We'll remember We'll remember





Авторы: Yoshinao Nakada, Shouko Ema


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.