Текст и перевод песни Jean-Pierre Rampal - Natsu No Omoide
Natsu No Omoide
Summer Memories
夏の思い出手をつないで歩いた海岸線
We
took
a
stroll
along
the
beach
that
summer
day,
memories
of
those
times
車へ乗り込んで向かったあの夏の日
On
that
summer
day,
as
we
drove
away,
our
memories
we
would
find
なんて思い出して感じるこの季節が
With
each
passing
season,
I
can't
help
but
reminisce
来るたび思い出してる思い出せる
And
every
time
it
comes
around,
my
memories
flood
my
mind
夏の連休早めから計画立て正確な集合時間
The
summer
holidays
we
planned
with
care,
the
time
we
set
with
precision
時間にルーズな自称「遊び人」遊びながらダラダラせず朝から
Though
some
may
call
us
"playboys,"
we
weren't
the
type
to
slack
点呼は完了天気は良好向かう先夏ならではの旅行
We
gathered
early,
the
weather
fine,
on
this
summer
trip
山川よりやっば海男女混合で最高に
grooving
な音楽かけ
From
the
mountains
to
the
sea,
a男女
ガンガン車に照らす陽はサンサンやる気はマンマン
The
sun
beat
down
upon
our
car,
our
spirits
high,
we
traveled
far
なぜなら車でビーチボール膨らまし頭クラクラ
In
the
car,
we
blew
up
balloons,
our
heads
spinning
round
and
round
窓を開け切る
cooler
辛すぎるほどの暑さ感じながら
With
the
windows
open
wide,
we
embraced
the
heat
ダラダラ汗流し笑いながら過ごした夏の日
Our
laughter
filled
the
air
as
we
spent
those
summer
days
夏の思い出手をつないで歩いた海岸線
We
took
a
stroll
along
the
beach
that
summer
day,
memories
of
those
times
車へ乗り込んで向かったあの夏の日
On
that
summer
day,
as
we
drove
away,
our
memories
we
would
find
なんて思い出して感じるこの季節が
With
each
passing
season,
I
can't
help
but
reminisce
来るたび思い出してる
And
every
time
it
comes
around,
my
memories
come
to
mind
潮風に抱かれ素晴らしい眺め見に行く連れと気の合う仲間で
Embraced
by
the
sea
breeze,
we
sought
the
finest
views
隙あらばさ無理な体に鞭打ち向かう海山川
With
friends
by
our
side,
we
explored
the
mountains
and
the
shores
車からも海パン戦闘態勢万端薄着
girl
横目うずきだす横で
In
our
swimsuits,
we
prepared
for
battle,
our
eyes
on
the
girls
取り出すビールすぐ飲み出すしよろけ出す横で踊り出すし
We
cracked
open
beers,
our
bodies
swaying
to
the
rhythm
タイムです脱ぎなさいあなたタイプです
Come
on,
take
off
your
clothes,
you're
my
type
なんてオノロケなオトボケをそこの
girl
にお届け
With
playful
banter,
we
teased
the
girls,
our
intentions
clear
テキ屋に祭り打ち上がる花火淡い物語は楽しいばかり
The
festival
vendors,
the
fireworks
display,
each
moment
filled
with
joy
さざ波砂文字さらってゆく夏の終わりをわかっている
The
waves
erased
our
footprints
in
the
sand,
reminding
us
of
summer's
end
残るのではなく残すのである夏の思い出はここにもある
Not
to
be
forgotten,
but
to
be
cherished,
our
summer
memories
live
on
夏の思い出手をつないで歩いた海岸線
We
took
a
stroll
along
the
beach
that
summer
day,
memories
of
those
times
車へ乗り込んで向かったあの夏の日
On
that
summer
day,
as
we
drove
away,
our
memories
we
would
find
なんて思い出して感じるこの季節が
With
each
passing
season,
I
can't
help
but
reminisce
来るたび思い出してる
And
every
time
it
comes
around,
my
memories
come
to
mind
いくつ夏を走り抜けても変わらない青い波の群れ
No
matter
how
many
summers
pass,
the
blue
waves
remain
unchanged
波風抱かれ響く古い恋の歌も今では真夏の夢
The
sound
of
the
waves,
the
songs
of
old
love,
now
distant
memories
of
summer
思い出す二人通った渚夕日で黄金色に輝いた
I
recall
the
shore
we
walked
together,
golden
in
the
sunset's
glow
夜風舞う浜辺を歩く時は月明かりの元でキスをした
As
the
night
wind
whispered,
we
strolled
along
the
moonlit
beach,
our
lips
met
君が夏が好きでいつかノリで確か海へ行ってからそのまま
You
loved
the
summer,
and
on
a
whim,
we
headed
to
the
sea
灼けた肌から見せた笑顔に君と海の虜に
Your
tanned
skin
and
radiant
smile
made
me
a
captive
of
the
summer
and
the
sea
あれから月日流れて寄り添い笑った写真を眺めて
As
the
days
turned
into
years,
we
laughed
together,
gazing
at
our
photos
浜辺で一人二人の夢ほどいて振り返るあの夏の思い出
On
the
beach,
alone,
I
unravel
our
dreams,
reminiscing
about
that
summer
夏の思い出手をつないで歩いた海岸線
We
took
a
stroll
along
the
beach
that
summer
day,
memories
of
those
times
車へ乗り込んで向かったあの夏の日
On
that
summer
day,
as
we
drove
away,
our
memories
we
would
find
なんて思い出して感じるこの季節が
With
each
passing
season,
I
can't
help
but
reminisce
来るたび思い出してる思い出せる
And
every
time
it
comes
around,
my
memories
come
to
mind
一人だけで過ごす夏の日に
(夏の日あの時思い出す場面)
As
I
spend
these
summer
days
alone
(Summer
days,
those
moments
come
to
mind)
来るだけでまた思い出してく
Each
time
it
comes
around,
my
memories
flood
my
mind
夏の日物語また増えてゆくだけ
The
tales
of
summer,
forever
growing
夏の思い出手をつないで歩いた海岸線
We
took
a
stroll
along
the
beach
that
summer
day,
memories
of
those
times
車へ乗り込んで向かったあの夏の日
On
that
summer
day,
as
we
drove
away,
our
memories
we
would
find
なんて思い出して感じるこの季節が
With
each
passing
season,
I
can't
help
but
reminisce
来るたび思い出してる
And
every
time
it
comes
around,
my
memories
come
to
mind
終わりはかない夏は待たない
Summer's
end,
a
fleeting
season,
yet
its
memories
linger
だが夏へのこの思いはやまない
My
love
for
summer,
forever
strong,
will
never
cease
辛すぎる暑さ思い出すはずさ
The
scorching
heat,
a
reminder
of
days
gone
by
遥かいやまた待ったら夏だ
Another
year,
another
summer's
wait
夏から秋ってだったら何?
What
follows
summer,
what
could
it
be?
夏物語を待つものばかり
A
season
filled
with
anticipation,
waiting
for
summer's
return
思い出せる?思いかげる間もなく
Can
you
recall?
Before
we
know
it
俺らまた夏に会える
We'll
meet
again
in
summer's
embrace
思い出せる
思い出せる
思い出せる
We'll
remember
We'll
remember
We'll
remember
思い出せる
思い出せる
We'll
remember
We'll
remember
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yoshinao Nakada, Shouko Ema
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.