Jean Sablon feat. Mireille - Puisque vous partez en voyage - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jean Sablon feat. Mireille - Puisque vous partez en voyage




Puisque vous partez en voyage
As You Go on Your Trip
C'est gentil de m'avoir accompagnée à la gare
It's kind of you that you come here to the station with me
Et puis ces fleurs, ces bonbons, ces journaux
And then these flowers, these sweets, this newspaper
Savez-vous que c'est la première fois
Do you know, this is the first time
Que nous nous séparons depuis que c'est arrivé?
That we have separated since this happened?
Remarquez que ça ne fait que quinze jours!... c'est pas très long
I should note that it's been only fifteen days!... that's not very long
Evidemment quinze jours ça n'est pas très long...
Of course fifteen days is not very long...
Mais songez tout de même à ce que ça fait d'heures!...
But still, just think what that means in hours!...
Puisque vous partez en voyage
As you go on your trip
Puisque nous nous quittons ce soir
Since we must part tonight
Mon cœur fait son apprentissage
My heart's just learning how
Je veux sourire avec courage
And I want to smile bravely
Voyez j'ai posé vos bagages,
Look, I've put your bags down,
Marche avant, côté du couloir
Walk in front, on the corridor side
Et pour les grands signaux d'usage
And for the big waves goodbye,
J'ai préparé mon grand mouchoir
I have my big handkerchief ready
Dans un instant le train démarre
In a moment the train will start
Vous resterez seul sur le quai
You will remain alone on the platform
Et je vous verrai de la gare
And I will watch you from the station
Me dire adieu là-bas avec votre bouquet
Bidding farewell with your bouquet
Promettez-moi d'être bien sage
Promise me you'll be good
De penser à moi tous les jours
And that you'll think of me every day
Et revenez dans notre cage
And come back to our little home
je guette votre retour.
Where I await your return.
{Parlé;}
{Spoken;}
Voilà, je vous ai trouvé une bonne place dans un compartiment
There, I found you a good seat in a compartment
il y a une grosse dame et un vieux curé avec une barbe blanche.
Where there is a fat lady and an old priest with a white beard.
Et puis je vous ai acheté deux livres...
And then I bought you two books...
Le premier, c'est la vie des saintes...
The first one is the life of the saints...
Et l'autre, c'est l'imitation de la bienheureuse Ernestine...
And the other, is the imitation of the blessed Ernestine...
Cela vous plaît?
Do you like them?
Puisque vous partez en voyage
As you go on your trip
Vous m'avez promis ma chérie
You promised me, my darling
De m'écrire quatorze pages
That you'd write me fourteen pages
Tous les matins ou davantage
Every morning or more
Pour que je voie votre visage
So that I see your face
Baissez la vitre je vous prie
Roll down the window, please
C'est affreux je perds tout courage
It's awful, I'm getting scared
Et moi je déteste Paris
And I hate Paris
Le contrôleur crie: "En voiture"
The conductor shouts: "All aboard"
Le cochon il sait pourtant bien
That pig knows very well
Que je dois rester, mais je jure
That I must stay, but I swear
Que s'il le crie encore une fois, moi je viens
That if he shouts it again, I will come
J'ai mon amour pour seul bagage
My love is my only luggage
Et tout le reste je m'en fous
And all the rest I don't care about
Puisque vous partez en voyage
As you go on your trip
Mon chéri... je pars avec vous.
My darling... I'm leaving with you.





Авторы: Mireille Hartuch, Jean Legrand


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.