Jean Sablon - Ce Petit Chemin - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jean Sablon - Ce Petit Chemin




Ce Petit Chemin
That Little Path
Ce petit chemin
That little path
Ce petit chemin
That little path
Pour aller à la Préfecture
To get to the Prefecture
Prends la route numéro trois
Take the road number three
Tu suis la file des voitures
Follow the line of cars
Et tu t'en vas tout droit, tout droit
And you'll go straight, straight ahead
C'est un billard, c'est une piste
It's a billiard table, it's a track
Pas un arbre, pas une fleur
Not a tree, not a flower
Comme c'est beau, comme c'est triste
How beautiful, how sad
Tu feras du cent trente à l'heure
You'll be doing eighty miles an hour
Mais moi, ces routes goudronnées
But me, these tarred roads
Toutes ces routes me dégoûtent
All these roads disgust me
Si vous m'aimez, venez, venez
If you love me, come, come
Venez chanter, venez flâner
Come sing, come stroll
Et nous prendrons un raccourci
And we'll take a shortcut
Le petit chemin que voici
The little path that you see here
Ce petit chemin, qui sent la noisette
That little path, that smells of hazelnuts
Ce petit chemin, n'a ni queue ni tête
That little path, has neither head nor tail
On le voit, qui fait trois
We can see it, making three
Petits tours dans le bois
Little turns in the woods
Puis il part au hasard
Then it goes off at random
En flânant comme un lézard
Lazily, like a lizard
C'est le rendez-vous de tous les insectes
It's the rendezvous for all the insects
Les oiseaux pour nous, y donnent leur fêtes
The birds give us their fete for it
Les lapins nous invitent
The rabbits invite us
Souris-moi, courons vite
Smile at me, let's run quickly
Ne crains rien, prends ma main
Don't be afraid, take my hand
Dans ce petit chemin
On this little path
Les routes départementales
The departmental roads
Dont les vieux cantonniers sont rois
Whose old roadworkers are kings
Ont l'air de ces horizontales
Look like those horizontal women
Qui m'ont toujours rempli d'effroi
Who have always filled me with dread
Et les poteaux télégraphiques
And the telegraph poles
Font un ombrage insuffisant
Make insufficient shade
Pour les idylles poétiques
For the poetic idylls
Et pour les rêves reposants
And for the restful dreams
À bas les routes rebattues
Down with the beaten tracks
Les tas de pierres, la poussière
The piles of stones, the dust
Et l'herbe jaune des talus
And the yellow grass of the embankments
Les cantonniers, il n'en faut plus
The roadworkers, no more are needed
Nous avons pris un raccourci
We have taken a shortcut
Le petit chemin que voic
The little path you see here
Ce petit chemin qui sent la noisette
That little path that smells of hazelnuts
Ce petit chemin m'a tourné la tête
That little path has turned my head
J'ai posé, trois baisers
I placed three kisses
Sur tes cheveux frisés
On your curly hair
Et puis sur ta figure
And then on your face
Toute barbouillée de mûres
All smeared with blackberries
Pour nous observer, des milliers d'insectes
Thousands of insects had gathered
S'étaient rassemblées par dessus nos têtes
To watch us from above our heads
Mais un lièvre au passage
But a passing hare
Nous a dit soyez sages
Told us to be careful
Ne crains rien, prends ma main
Don't be afraid, take my hand
Dans ce petit chemin
On this little path
Ce petit chemin
That little path





Авторы: Jean Legrand, Mireille


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.