Текст и перевод песни Jean Sablon - Ciel De Paris
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ciel De Paris
Парижское небо
Faisant
vibrer
son
fuselage
Вибрируя
фюзеляжем,
L'avion
géant
a
pourfendu
Гигантский
самолет
пронзил
Le
monde
Obscur
des
lourds
nuages
Мрачный
мир
тяжелых
облаков.
Rio
New
York
Honolulu
Рио,
Нью-Йорк,
Гонолулу...
Et
je
replonge
enfin
mes
yeux
И
я
снова
погружаю
свой
взгляд
Dans
ton
regard
miraculeux
В
твои
чудесные
глаза.
Ciel
de
Paris
Парижское
небо,
Ô
ciel
le
plus
léger
du
monde,
О,
самое
легкое
небо
в
мире,
Ciel
de
Paris
Парижское
небо,
Avec
une
émotion
profonde
С
глубоким
волнением
Un
beau
matin
Прекрасным
утром
On
te
respire
enfin
Я
наконец-то
вдыхаю
тебя.
Ciel
de
Paris
Парижское
небо,
Après
la
rage,
après
l'orage
После
ярости,
после
бури,
Ciel
de
paris
Парижское
небо,
J'ai
retrouvé
ton
cher
visage
Я
вновь
обрел
твое
дорогое
лицо,
Ciel
du
bon
Dieu
Небо
Божье,
Avec
tes
yeux
gris-bleu
С
твоими
серо-голубыми
глазами.
Quartier
latin
Латинский
квартал
Et
Champs
Élysées
le
matin
И
Елисейские
Поля
утром,
La
plac'
du
Tertr'
et
l'quai
d'Anjou
Площадь
Тертр
и
набережная
Анжу.
Et
les
canards
au
Bois
qui
font
joujou
И
утки
в
Булонском
лесу,
которые
играют,
Ciel
de
Paris
Парижское
небо,
On
n'a
pas
besoin
d'avoir
honte
Не
нужно
стыдиться
Ciel
de
Paris
Парижское
небо,
D'avoir
des
larm's
aux
yeux
qui
montent
Слезам,
которые
наворачиваются
на
глаза,
En
te
voyant
Когда
я
вижу
тебя,
En
te
voyant
tout
simplement
Когда
я
вижу
тебя,
просто
так.
Ciel
de
Paris
Парижское
небо,
Ô
ciel
le
plus
léger
du
monde,
О,
самое
легкое
небо
в
мире,
Ciel
de
Paris
Парижское
небо,
Avec
une
émotion
profonde
С
глубоким
волнением
Un
beau
matin
Прекрасным
утром
On
te
respire
enfin
Я
наконец-то
вдыхаю
тебя.
Ciel
de
Paris
Парижское
небо,
Après
la
rage,
après
l'orage
После
ярости,
после
бури,
Ciel
de
paris
Парижское
небо,
J'ai
retrouvé
ton
cher
visage
Я
вновь
обрел
твое
дорогое
лицо,
Ciel
du
bon
Dieu
Avec
tes
yeux
gris-bleu
Небо
Божье,
с
твоими
серо-голубыми
глазами.
La
plac'
Vendôme
Площадь
Вандом,
Le
Quai
d'Orsay
Набережная
Орсе,
La
rue
d'Lappe
et
la
rue
d'la
Paix
Улица
Лапп
и
улица
Мира,
Les
p'tits
trottins
et
l'bon
crottin
Маленькие
лошадки
и
хороший
навоз
Des
chevaux
d'fiavre
à
l'oeil
tendre
et
coquin
Лошадей
с
нежными
и
лукавыми
глазами.
Ciel
de
Paris
Парижское
небо,
La
vie
au
fond
n'est
pas
méchante
Жизнь,
в
сущности,
не
так
уж
плоха,
Que
pour
toi
seul
encore
je
chante
Мне
петь
только
для
тебя,
En
te
voyant
Когда
я
вижу
тебя,
En
te
voyant
tout
simplement.
Когда
я
вижу
тебя,
просто
так.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Dudan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.