Текст и перевод песни Jean Sablon - Depuis que je suis à Paris
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Depuis que je suis à Paris
С тех пор, как я в Париже
Je
vivais
comme
un
bon
jeune
homme
auprès
de
mes
parents,
Я
жил,
как
хороший
юноша,
с
родителями,
Je
ne
couchais
qu'avec
la
bonne,
pas
plus
d'six
fois
par
an,
Спал
только
с
горничной,
не
больше
шести
раз
в
год,
Je
ne
sortais
qu'avec
Papa
le
samedi
Выходил
только
с
папой
по
субботам,
Et
nous
n'allions
qu'au
cinéma
place
de
la
Mairie,
И
мы
ходили
только
в
кино
на
площади
мэрии,
Je
consacrais
tous
mes
dimanches
à
jouer
au
billard
au
café
des
Trois
Boules
Blanches
et
des
deux
corbillards.
Все
свои
воскресенья
я
посвящал
игре
в
бильярд
в
кафе
"Три
белых
шара
и
два
катафалка".
Depuis
que
je
suis
à
Paris
С
тех
пор,
как
я
в
Париже,
Le
jour
et
la
nuit,
je
suis
gris
День
и
ночь
я
хмельной,
J'ai
compris
la
douceur
de
vivre
Я
понял,
что
такое
сладкая
жизнь,
Je
suis
fou
de
joie
je
suis
ivre.
Я
безумно
рад,
я
пьян
от
счастья.
Depuis
que
je
suis
à
Paris
С
тех
пор,
как
я
в
Париже,
Je
mords
dans
le
fruit
c'est
exquis,
Я
вгрызаюсь
в
плод,
это
восхитительно,
Et
je
dévore
mes
vingt
ans
à
belles
dents,
И
я
жадно
проживаю
свои
двадцать
лет,
Pour
rattraper
le
temps
perdu
je
ne
dors
plus
Чтобы
наверстать
упущенное
время,
я
больше
не
сплю.
Le
jour
et
la
nuit,
je
suis
gris
День
и
ночь
я
хмельной,
Depuis
que
je
suis
à
Paris
С
тех
пор,
как
я
в
Париже,
J'ai
compris
que
c'est
merveilleux
Я
понял,
что
это
чудесно,
Et
je
souris
d'avoir
vingt
ans
à
Paris.
И
я
улыбаюсь,
что
мне
двадцать
лет,
и
я
в
Париже.
La
vie
calme
de
la
Province
a
bien
des
bons
côtés,
У
спокойной
жизни
в
провинции
есть
свои
прелести,
Mère
eût
voulu
que
je
parvinsse
à
vous
les
raconter,
Мама
хотела
бы,
чтобы
я
сумел
рассказать
тебе
о
них,
Y'avait
les
sermonts
du
curé
de
Saint
Eloi,
Там
были
проповеди
священника
из
Сен-Элуа,
Et
y'avait
les
tournées
barrées
au
moins
tous
les
six
mois
И
были
бесплатные
выпивки,
по
крайней
мере,
каждые
полгода,
Et
quelque
fois
sur
la
Grand
Place,
y'avait
une
clique
И
иногда
на
главной
площади
играл
оркестр,
Jouant
la
musique
de
Titanic
Исполняя
музыку
из
"Титаника",
Et
l'air
d'l'ami
Bidas
И
мелодию
друга
Бидаса.
Depuis
que
je
suis
à
Paris
С
тех
пор,
как
я
в
Париже,
Le
jour
et
la
nuit,
je
suis
gris
День
и
ночь
я
хмельной,
J'ai
compris
la
douceur
de
vivre
Я
понял,
что
такое
сладкая
жизнь,
Je
suis
fou
de
joie
je
suis
ivre.
Я
безумно
рад,
я
пьян
от
счастья.
Depuis
que
je
suis
à
Paris
С
тех
пор,
как
я
в
Париже,
Je
mords
dans
le
fruit
c'est
exquis,
Я
вгрызаюсь
в
плод,
это
восхитительно,
Et
je
dévore
mes
vingt
ans
à
belles
dents,
И
я
жадно
проживаю
свои
двадцать
лет,
Pour
rattraper
le
temps
perdu
je
ne
dors
plus
Чтобы
наверстать
упущенное
время,
я
больше
не
сплю.
Le
jour
et
la
nuit,
je
suis
gris
День
и
ночь
я
хмельной,
Depuis
que
je
suis
à
Paris
С
тех
пор,
как
я
в
Париже,
J'ai
compris
que
c'est
merveilleux
Я
понял,
что
это
чудесно,
Et
je
souris
d'avoir
vingt
ans
à
Paris.
И
я
улыбаюсь,
что
мне
двадцать
лет,
и
я
в
Париже.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Darc Mireille, Jean Franc Nohain
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.